Travis Payne: ¿Qué habría hecho Michael Jackson con su espectáculo de regreso ‘This is It’? == What would Michael Jackson have done with his comeback show ‘This is It’?
Abr07

Travis Payne: ¿Qué habría hecho Michael Jackson con su espectáculo de regreso ‘This is It’? == What would Michael Jackson have done with his comeback show ‘This is It’?

.

.

What would Michael Jackson have done with his comeback show ‘This is It’? ¿Qué habría hecho Michael Jackson con su espectáculo de regreso ‘This is It’?
April 06, 2012 | Jon Takiff 06 de abril 2012 | Jon Takiff
FIFTY SOLD-OUT London arena shows were already in the bank. So what would Michael Jackson have done next with his big career comeback show, “This Is It”, (…)? CINCUENTA espectáculos agotados en la Arena de Londres ya estaban en el banco. Entonces, ¿Qué habría Michael Jackson hecho a continuación con su gran espectáculo para retomar su carrera, “This Is It”, (…)?
“Kuala Lumpur was to be the next stop,” said Travis Payne, then working on the show’s choreography with its brilliant star and director Kenny Ortega. “Michael wanted to revolutionize the way tours were being done. He was always thinking like a great producer, too. He was telling us we needed to design a way to maximize the audience that could see him with less travel time for him and the company. So he proposed setting up the show for two or three months in a single location, make that a portal, as opposed to being on a plane, jumping from city to city, twice a week.” “Kuala Lumpur iba a ser la próxima parada”, dijo Travis Payne, que entonces trabajaba en la coreografía del espectáculo con su brillante estrella y el director Kenny Ortega. “Michael quería revolucionar la forma de las giras que estaría haciendo. Siempre estaba pensando como un gran productor, también. Él nos decía que teníamos que diseñar una manera de maximizar la audiencia que lo veía con menor tiempo de viaje para él y la compañía. Así que él propuso la creación de la serie de dos o tres meses en un solo lugar, haciendo de eso un portal, en lugar de estar en un avión, saltando de ciudad en ciudad, dos veces por semana”
And why Kuala Lumpur, the most populous city in Malaysia, and other locations on Jackson’s portal wish list in India and the Republic of Sri Lanka? ¿Y por qué Kuala Lumpur, la ciudad más poblada de Malasia, y otros lugares en el portal de lista de deseos de Jackson en la India y la República de Sri Lanka?
“Just as he did on the HIStory tour, when we went to Northern Africa, the idea was to set up in a region that was struggling and could really benefit economically from having us there. Everything Michael did came from a place of love and the commitment to do good. That’s the way he was with us working on the show – you felt like you were being nurtured, constantly stimulated and encouraged to come up with the best ideas in a collective situation. “Así fue como lo hizo en la gira HIStory, cuando fuimos a África del Norte, la idea era establecer en una región que estaba luchando y que realmente podría beneficiarse económicamente con nosotros allí. Todo lo que hizo Michael vino de un lugar de amor y del compromiso de hacer el bien Esa es la forma en que estuvo con nosotros trabajando en el espectáculo -. te sentías como si estuvieras siendo alimentado, constantemente estimulado y alentado a llegar a las mejores ideas en una situación colectiva.
“And that’s where his art was coming from,” added Payne. “His concept was not just to make a great song you could dance to. His way was to reel you in and get your attention, so then you’d get the deep message. That was the science to it. That’s why his music transcended generations, appealed to little children, older people, everyone. And hopefully, people who see the Cirque show are now feeling all that, too. That was our intent.” n “Y ahí es donde su arte venía”, agregó Payne. “Su concepto no era sólo hacer una gran canción que tú pudieras bailar. Su manera era enrollarte  y llamar tu atención, entonces obtendrías el mensaje profundo. Esa era la ciencia de esto. Es por eso que su música trasciende generaciones, hizo un llamamiento a los niños pequeños, personas mayores, a todo el mundo. Y es de esperar, que las personas que vean el espectáculo del Cirque ahora están sintiendo todo eso, también. Esa fue nuestra intención”.
– Jonathan Takiff – Jonathan Takiff

.

Fuente/Source

philly.com

.

Esta fotografía es anterior (Otra ciudad, otro medio), pero tiene que ver con la promoción del IMMORTAL que está haciendo Travis y por ello la agrego aquí:

.

.

.

Travis Payne@ItsTravisPayne
@jackiejackson5  y yo en el set para la conferencia de prensa vía satélite de la gira MJ Immortal Fue impresionante.

.

twitter.com/ItsTravisPayne

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3oT

.

.

Read More

Sony quiere citación por las tomas de Jackson anuladas == Sony wants subpoena for Jackson footage quashed

.

.

Sony wants subpoena for Jackson footage quashed Sony quiere citación por las tomas de Jackson anuladas
(AP) – 25 minutes ago (AP) – hace 25 minutos
LOS ANGELES (AP) — Sony Pictures is asking the judge hearing Michael Jackson’s manslaughter trial to throw out a subpoena for footage of the singer’s final rehearsal after a defense attorney said earlier this week that reviewing them was “a big waste of time.” LOS ANGELES (AP) – Sony Pictures está pidiendo al juez del juicio por homicidio imprudencial de Michael Jackson emitir una citación por las tomas de los ensayos finales del cantante después de que un abogado defensor, dijo esta semana que la revisión de ellas fue “una gran pérdida de tiempo”.
Attorneys for the studio, which owns footage to the “This Is It” film depicting Jackson’s last rehearsals, made the request Friday. Los abogados del estudio, que posee el material de archivo de la película “This Is It”, sobre los últimos ensayos de Jackson, hicieron la solicitud el viernes.
They cited quotes by J. Michael Flanagan in which he said the footage didn’t show Jackson in poor health and reviewing all the outtakes hadn’t been worth the effort. Ellos mencionaron citas de J. Michael Flanagan en las que dijo que las imágenes no muestran a Jackson en la mala salud y la revisión de todas las tomas no había valido la pena el esfuerzo.
Los Angeles Superior Court Judge Michael Pastor will consider Sony’s request on Monday. El juez del Tribunal Superior de los Angeles Michael Pastor considerará la solicitud de Sony el lunes.
Pastor canceled weekend plans to review some of the 16 hours of footage that attorneys wanted shown to jurors during the upcoming case against Dr. Conrad Murray. Pastor el fin de semana canceló sus planes de revisar algunas de las 16 horas de grabación que los abogados querían mostrar a los miembros del jurado durante el juicio que se avecina contra el doctor Conrad Murray.

Fuente/Source

google.com/hostednews/ap

.

.

Uhmmmm Es que creo que además de todo (De que no encontraron nada) al abogadito de Murray “se le olvidó” que una de las condiciones impuestas para poder ver esas tomas, era el no hacer comentarios, ningún comentario sobre las mismas… Y hasta donde entiendo ¡NINGUNO ES NINGUNO!

.

Sony wants subpoena for Jackson footage quashed Sony quiere citación por las tomas de Jackson anuladas
By ANTHONY McCARTNEY
AP Entertainment WriterPublished: Friday, Jul. 22, 2011 – 4:59 pmLast Modified: Friday, Jul. 22, 2011 – 5:29 pm

 

Por ANTHONY McCARTNEY
AP Escritor Entretenimiento
Publicado: Viernes, 22 de julio 2011 – 16:59
Última modificación: Viernes, 22 de julio 2011 – 17:29
LOS ANGELES — Sony studios on Friday asked the judge hearing Michael Jackson’s manslaughter trial to throw out a subpoena for footage of the singer’s final rehearsals after a defense attorney said earlier this week that reviewing them was “a big waste of time.” LOS ANGELES – Los estudios de Sony pidieron el viernes al juez del juicio, por homicidio de Michael Jackson emitir una citación por las tomas de los últimos ensayos del cantante después de que un abogado defensor, dijo esta semana que el examen de ellas fue “una gran pérdida de tiempo”.
Attorneys for Sony Pictures Entertainment, which has footage from the “This Is It” film depicting Jackson’s last rehearsals, argue in a motion that neither prosecutors nor defense attorneys should be able to show the footage during the trial. Los abogados de Sony Pictures Entertainment, que tienen imágenes de la película “This Is It”, sobre los últimos ensayos de Jackson, sostienen en una moción que ni los fiscales ni los abogados de la defensa deberían ser capaces de mostrar el video durante el juicio.
Superior Court Judge Michael Pastor is scheduled to consider the request on Monday, but canceled plans to review the outtakes over the weekend. In a ruling, he stated that he had watched some of the 16 hours that attorneys were considering presenting to jurors, but that he would not travel to Sony studios for additional viewings on Saturday and Sunday. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor tiene previsto examinar la solicitud el lunes, pero canceló los planes para revisar las tomas sin editar el fin de semana. En un fallo, dijo que había visto algunas de las 16 horas que los abogados estaban considerando como posibilidad de presentar a los miembros del jurado, pero que no iba a viajar a los estudios de Sony para ver tomas adicionales el sábados y domingo.
The studio based its motion on quotes defense attorney J. Michael Flanagan made after a hearing Wednesday in which he said the footage doesn’t show the singer was in poor health in the days before he died. Flanagan represents Dr. Conrad Murray, who has pleaded not guilty to an involuntary manslaughter charge related to Jackson’s death. El estudio basa sus moción en las citas que el abogado defensor, J. Michael Flanagan hizo después de una audiencia el miércoles en la que dijo que las imágenes no muestran que el cantante se encontraba en mal estado de salud en los días antes de morir. Flanagan representa al Dr. Conrad Murray, quien se declaró no culpable de un cargo de homicidio involuntario en relación con la muerte de Jackson.
“We believe his health is somewhat compromised, but he’s not displaying it,” Flanagan told reporters, including The Associated Press. He added that he thought the footage was irrelevant to the trial. “Creemos que su salud está algo comprometida, pero no lo muestra”, dijo Flanagan a los periodistas, incluyendo a The Associated Press. Añadió que pensaba que las imágenes eran irrelevantes para el juicio.
“I really think it’s a big waste of time,” he said. “Realmente creo que es una gran pérdida de tiempo”, dijo.
Sony seized on the statement in its motion, writing, “If the enterprise is a waste of time, the court has stated that it has little time to be wasted.” Sony aprovechó la declaración en su moción, por escrito, “Si la empresa es una pérdida de tiempo, el tribunal ha declarado que tiene poco tiempo que perder.”
Flanagan did not immediately return a phone message Friday afternoon.Defense attorneys had been hoping the unseen footage from “This Is It” would support their contention that Jackson was frail in the days before his June 25 death.  Flanagan no respondió de inmediato un mensaje telefónico el viernes por la tarde.
Los abogados defensores habían estado esperando que el metraje no visto de “This Is It” podría apoyar su afirmación de que Jackson estaba frágil en los días antes de su muerte, 25 de junio.
Prosecutors found the footage helpful to their case, and asked Pastor to allow them to use up to 12 hours of raw footage. Murray’s team wanted to show up to four hours from the rehearsals. Los fiscales encontraron el material útil para su caso, y pidieron a Pastor que les permiten utilizar hasta 12 horas de material sin editar. El equipo de Murray quería mostrar hasta cuatro horas de los ensayos.
Jury selection in Murray’s trial is scheduled to begin on Sept. 8. La selección del jurado en el juicio de Murray está programada para comenzar el 8 de septiembre.

Fuente/Source

sacbee.com

.

..

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2MB

.

.

Read More
Sony se compromete a mostrar imágenes en bruto de ‘This Is It’ a los abogados del médico acusado de la muerte de Jackson == Sony agrees to show ‘This Is It’ raw footage to lawyers for doctor accused in Jackson death
Jun24

Sony se compromete a mostrar imágenes en bruto de ‘This Is It’ a los abogados del médico acusado de la muerte de Jackson == Sony agrees to show ‘This Is It’ raw footage to lawyers for doctor accused in Jackson death

.

Antes del artículo:

.

.

Michael Jackson’s Last Concert Rehearsal… Último ensayo de Concierto de Michael Jackson…
Two year ago today, Michael was practicing his performances with TII team at Staples Center, for what ended up being his last rehearsal for his comeback tour “This Is It”. Hoy hace dos años, Michael estaba practicando sus actuaciones con el equipo de TII en el Staples Center, para lo que terminó siendo su último ensayo para su gira de regreso “This Is It”.
Fuente/Source:
Michael Jackson is My Prince Charming!♥  aquí:  facebook.com/photo

.

.

Ahora si, el artículo:

.

Sony agrees to show ‘This Is It’ raw footage to lawyers for doctor accused in Jackson death Sony se compromete a mostrar imágenes en bruto de ‘This Is It’ a los abogados del médico acusado de la muerte de Jackson
By Associated Press, Published: June 23 Por Associated Press, Publicado: 23 de junio
LOS ANGELES — Sony Pictures Entertainment has agreed to provide a private screening for Dr. Conrad Murray and his defense attorneys to view some 100 hours of raw footage of Michael Jackson’s rehearsals for his “This Is It” concert. LOS ANGELES – Sony Pictures Entertainment se ha comprometido a ofrecer una proyección privada para el Dr. Conrad Murray y sus abogados defensores para ver unas 100 horas de material sin editar de los ensayos de Michael Jackson para sus conciertos “This Is It”
But according to documents filed in court Thursday they won’t be allowed to make public statements about what they see. Pero de acuerdo con documentos presentados en corte el jueves no se le permitirá hacer declaraciones públicas sobre lo que vean.
A stipulation reached by both sides said that Murray and his lawyers will have access to 21 boxes containing audio-visual recordings of Jackson’s rehearsals which became the basis for a concert movie after his death. Una estipulación alcanzada por ambas partes, dijo que Murray y sus abogados tendrán acceso a 21 cajas que contienen grabaciones audiovisuales de los ensayos de Jackson que se convirtieron en la base para una película de concierto después de su muerte.
Murray has pleaded not guilty to involuntary manslaughter in the superstar’s death on June 25, 2009, from an overdose of the anesthetic propofol and other sedatives. His trial begins in September. Murray se ha declarado no culpable de homicidio involuntario en la muerte de la estrella el 25 de junio de 2009, por una sobredosis del anestésico propofol y otros sedantes. Su juicio comienza en septiembre.
The issue arose when Murray’s prosecutors announced they planned to show jurors excerpts from the theatrically released concert movie, “Michael Jackson’s This Is It,” to show Jackson was in good health in the days before his death.  La situación se planteó cuando los fiscales Murray anunciaron que planeaban mostrar a los miembros del jurado extractos de la película del concierto puesta en libertad en cines “Michael Jackson This Is It”, para mostrar que Jackson se encontraba en buen estado de salud en los días antes de su muerte.
The defense wants to show otherwise. Those lawyers contend scenes showing Jackson in frail health during rehearsals may have been edited out of the movie. La defensa quiere demostrar lo contrario. Los abogados sostienen que el contenido de escenas de Jackson en delicado estado de salud durante los ensayos puede haber sido editado fuera de la película.
They said there are more than 100 hours of footage from which the movie was derived. Jackson was rehearsing for a planned concert in London when he died. Se dijo que hay más de 100 horas de material del que se deriva de la película. Jackson estaba ensayando para un concierto en Londres, cuando él murió. La película fue emitida después de su muerte.
The movie was issued posthumously.Sony resisted the defense request at first and the company’s lawyer, Gary Bostwick, said he was concerned the material would leak out and go viral on the Internet. Sony se resistió a la petición de la defensa en un primer momento y el abogado de la compañía, Gary Bostwick, dijo que le preocupa que el material saliera y fuera filtrado en Internet.
Superior Court Judge Michael Pastor said at a previous hearing that access to any footage would come with restrictions to prevent it from being disseminated on the Internet and elsewhere. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor, dijo en una audiencia anterior que el acceso a cualquier tipo de imagen que vendría con restricciones para evitar que estuviera difundiendo en Internet y en otros lugares.
“If Michael Jackson materials are just out there, there could be amazing consequences for Sony and the Jackson estate,” the judge said. “I’m not inclined to order that they just turn them over.” “Si los materiales de Michael Jackson están sólo por ahí, podría haber consecuencias sorprendentes para Sony y el patrimonio de Jackson,” dijo el juez. “No me siento inclinado a ordenar que estas acaben dando la vuelta.”
The parties later reached agreement.“Sony has agreed to allow Dr. Murray and his counsel to inspect and view the materials in question at a location to be designated by Sony Pictures Entertainment,” the stipulation said. Las partes llegaron a un acuerdo más adelante.
“Sony se ha comprometido a que el Dr. Murray y sus abogados revisen y vean los materiales en cuestión en un lugar que será designado por Sony Pictures Entertainment”, dijo la estipulación.
After the viewing, it said, lawyers will prepare a log of segments they want to obtain for use in Murray’s case. Después de verla, dijo, los abogados prepararán un registro de los segmentos que desean obtener para su uso en el caso de Murray.
It specified that neither Murray nor his agents or attorneys will make any public statements about “the content or nature of the materials, their storage, their location or their quality.” Especificó que ni Murray ni sus agentes o abogados harán declaraciones públicas sobre “el contenido o la naturaleza de los materiales, su almacenamiento, su ubicación o su calidad.”
The only issue left for the judge to resolve is who will pay the costs of personnel required for the viewing and copying of segments designated by the defense.. La única cuestión que queda para que el juez por resolver es quién pagará los gastos del personal necesarios para la visualización y la copia de segmentos designados por la defensa…
A hearing on the issue is scheduled for Friday but lawyers for both sides indicated in the papers they will ask for the matter to be continued to July 27. Una audiencia sobre el tema está programada para el viernes, pero los abogados de ambas partes indicaron en los documentos que pedirán que el asunto se siga el 27 de julio.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

Patadas de ahogado… Eso hubiera dicho mi abuelita…

.

Este… Usando mi sentido común… Estoy casi segura de que en la mayor parte de las grabaciones restantes, ni siquiera está Michael ensayando… El debe haber estado observando, comentando, corrigiendo, dirigiendo, etc. “Quiero esto así, esto acá… eso otro allá… Me gustaría que ellos entren en tal tiempo… No, mejor vamos a hacer esto así…  etc. etc. etc.” Quizás ingresando por momentos al escenario… Pero más que nada para “ordenar” el montaje… Es decir: dar indicaciones de los cómos en su entrada, salida, etc. Exactamente tal y como lo vimos en partes de la película que vimos. Quizás haya material para una o dos -no lo sé-, canciones más. Eso es lo que mi sentido común (O mi imaginación) me dicen… Y como es mi imaginación (Claro, imaginación basada en que alguna vez formé parte de un grupo de baile y viví cómo “se montan” los cuadros a presentar en un espectáculo), decía que, como esto surge de mi imaginación, es evidentemente especulación de mi parte...

.

Sobre “la salud”

.

Yo reitero algo que ya comenté alguna vez aquí, poniéndome a mí como ejemplo:

A mí, por una gripita… que ni siquiera era tan fuerte (Bueno, quiero decir que yo no tenía fiebre, sólo catarro)… Me pospusieron una de mis tantas cirugías, previendo evitar un posible efecto negativo de la anestesia… Cirugía que requería de anestesia general… Y claro, que me efectuarían  en un hospital, con el neurocirujano, el angiólogo, UN ANESTESIÓLOGO, enfermeras, los asistentes de los especialistas, equipo de monitoreo…etc. etc. etc. Es decir: con todos estos especialistas, asistentes y elementos necesarios… ¡Y la pospusieron!

.

Uhmmm y estoy segura de que no soy la única persona en el mundo a la que le ha sucedido algo así: Una cirugía pospuesta por un motivo de salud, que no tiene que ver con el padecimiento por el que te practicarán la cirugía, y que los médicos la posponen para evitar efectos negativos, disminuir riesgos o posibles complicaciones por la anestesia…

.

Y en vista de que Murray reconoció haberle aplicado a Michael el anestésico, (Independientemente de la cantidad que dice haber aplicado, reconoció aplicarla), sin ser especialista en anestesia, sin tener equipos de monitoreo adecuados, etc. que la aplicó “como tratamiento para el insomnio” (Un invento de él, ya que no es tratamiento para el insomnio)… al afirmar que Michael estaba enfermo ¿Intenta hundirse más?

.

Porque si estaba taaan enfermo como afirma… ¿Qué no se supone que era él el médico contratado precisamente para cuidar la salud de Michael? ¿Por qué no lo atendió?  Si estaba taaan efermo… ¿Por qué le permitió ensayar, siendo él el responsable de su salud?  Y sobre todo ¿POR QUÉ LE APLICÓ ANESTESIA sabiendo que podían existir complicaciones?  Por que se supone que sabe ¿No?…

.

La verdad es que por lo absurdo que parece, y en vista de mi propia experiencia… necesitaría que Murray me lo explicara “con manzanitas”…  Pero tiene que incluir la explicación sobre por  qué la aplicó en una casa, por qué no tenía equipos de monitoreo adecuados, por qué no contrató una enfermera o un asistente, por qué dejó solo, a su paciente anestesiado, (Aunque al Sr. no le guste, todos sabemos que lo dejó sólo ya que estaba “muy ocupado” conversando con “sus amiguitas” por diferentes vías) etc. etc.

Obviamente esto de “las manzanitas” es sarcasmo… Me parece (a mí) una estupidez más de parte de los abogados de Murray. Un intento más “de defensa”… Ya hemos visto muchos hasta ahora…  Ninguno “les cuaja”… Cualquier médico con ética profesional, y verdaderos conocimientos  que Ustedes consulten, les puede explicar sobre la anestesia, sus riesgos, sus recomendaciones de aplicación adecuada, etc.

.

¡En fin! Véanla… Ahí ta’ -Espero que no se queden dormidos por tantas y tantas conversaciones que ni les interesan- ¿Qué no se supone que estuvo en los ensayos también? ¿cómo para qué tiene que ver videos? Ah si… los que no estuvieron fueron sus abogados… Intentan ir de pesca, una vez más…

Y bueno… Al final, mientras más se hagan líos solos.. mejor para la Fiscalía.

.

A nosotros nos queda pendiente conocer la decisión del juez sobre los gastos generados por todo esto, entonces. Y claro, ver si cuando el juez decida lo de los gastos… Resultará que siempre no quieren verla 😕 A esperar…

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2FB

.

.

Read More
2009-Nov-04 ‘This Is It’ es emoción personal para Tim Patterson == ‘This Is It’ is Tim Patterson’s personal thriller
Jun18

2009-Nov-04 ‘This Is It’ es emoción personal para Tim Patterson == ‘This Is It’ is Tim Patterson’s personal thriller

.

Otro artículo que tenía pendiente… Pero oportuno...

Bueno, que creo que tenía pendiente… la verdad es que no busqué si ya lo había agregado o no. Si estuviera repetido, entonces servirá para recordar ciertas cosas… ciertos “detallitos”…

.

.

‘This Is It’ is Tim Patterson’s personal thriller ‘This Is It’ es emoción personal para Tim Patterson
4 November, 2009 04 de noviembre 2009
United StatesDocumentaries Estados Unidos
Documentales
On June 25, just hours after Michael Jackson died, Tim Patterson drove from his home in the Santa Clarita Valley to downtown Los Angeles with $60-million worth of film footage in his trunk. El 25 de junio, pocas horas después de que Michael Jackson murió, Tim Patterson manejó desde su casa en el Valle de Santa Clarita al centro de Los Angeles con un valor de $60 millones en imágenes de la película en el maletero
The film on Michael Jackson proves an unlikely odyssey for Tim Patterson, a commercial director who made crucial contributions. La película sobre Michael Jackson resulta una odisea difícil para Tim Patterson, un director comercial que han hecho contribuciones cruciales.
As he sped down Interstate 5 in his green Lexus convertible, Patterson carried virtually all of the 140 hours of rehearsal footage from the late singer’s planned “This Is It” concert series that would eventually be whittled down to the 112-minute movie that opened last week to a decent $34.4 million domestically and a much stronger $69.5 million overseas through Sunday.  Mientras corría por la autopista interestatal 5 en su Lexus verde convertible, Patterson llevó casi todo el material de las 140 horas de filmaciones de los ensayos planeado “This Is It”, una serie de conciertos del fallecido cantante que finalmente se redujo a la película de 112 minutos de duración que se estrenó la semana pasada con un decente $ 34,4 millones a nivel nacional y $ 69,5 millones más fuerte en el extranjero hasta el domingo.
Patterson, a commercial director who has occasionally worked in music over his 29-year career, was one of two camera operators hired by concert promoter AEG Live to record “This Is It” rehearsals. Patterson, un director comercial que en ocasiones ha trabajado en la música a través de sus 29 años de carrera, fue uno de los dos operadores de cámara contratados por la promotora de conciertos AEG Live para grabar los ensayos de “This Is It”
Every night after work, he transferred hours of video shot by himself and collaborator Sandrine Orabona to two hard drives in his home office. The afternoon that Jackson died, Paul Gongaware, a producer of the concert and movie, called him with an urgent request: Todas las noches después del trabajo, el transfería horas de su filmación grabada por él mismo y su colaborador Sandrine Orabona a dos discos duros en su oficina en casa. La tarde en que murió Jackson, Paul Gongaware, un productor del concierto y de la película, lo llamó con una petición urgente:
The footage, which had suddenly become uniquely valuable, had to be delivered to AEG’s downtown offices immediately.  Las imágenes, se habían convertido de repente en un valor único, tenía que ser entregadas a las oficinas del centro de AEG inmediatamente.
“I could have easily gone to TMZ and made a few million dollars,” Patterson recalled with a laugh. “Fácilmente podría haber ido a TMZ y hace unos pocos millones de dólares”, recordó Patterson con una sonrisa.
Instead, he began an unlikely odyssey in which a commercial director who had never worked on a feature film before became the only person besides Jackson’s close artistic collaborators involved in “This Is It” from beginning to end. En su lugar, comenzó una odisea poco probable en la que un director comercial que nunca había trabajado en una película antes se convirtió en la única persona, además de cercanos colaboradores artísticos de Jackson involucrados en “This Is It” de principio a fin.
Together with longtime collaborator Brandon Key, also a commercial director and producer, Patterson worked on every cut of “This Is It,” from the original footage given to the news media days after Jackson’s death to DVD extras just recently completed. Junto con su colaborador Brandon Key, también director y productor de comerciales, Patterson trabajó en cada corte de “This Is It”, de la grabación original dada a la prensa días después de la muerte de Jackson a los extras del DVD recientemente terminado.
“This will be the most important and incredible thing I do in my career,” the 53-year-old said from his home office in the rustic environs of Castaic. “I never imagined I would get involved in concert rehearsals and end up making a motion picture.” “Esto va a ser la cosa más importante e increíble que haré en mi carrera”, dijo el hombre de 53 años de edad, de su oficina en casa en los alrededores rústicos de Castaic. “Nunca me imaginé que iba a participar en los ensayos de los conciertos y terminaría haciendo una película”
Patterson’s involvement began in May when he e-mailed Gongaware, whom he has known since the early 1980s, to ask whether there might be some role for him in preparations for the “This Is It” concert while he was on a break from other work. La participación Patterson comenzó en mayo, cuando por correo electrónico Gongaware, a quien conoce desde la década de 1980, le preguntó si podría hacer un trabajo para él en los preparativos para los conciertos de “This Is It” mientras se encontraba en un descanso de otros trabajos.
Gongaware was by chance looking to start compiling behind-the-scenes footage Gongaware estaba por casualidad buscando empezar a recopilar la filmación para el detrás de las escenas
He hired Patterson and Orabona and put together a budget of $80,000. Over the next six months, using two $6,000 Sony cameras Patterson bought for the project, they worked six days a week, often until midnight, shooting performances and candid moments and interviewing dancers, musicians and others working on the concert. Él contrató a Patterson y Orabona y pusieron un presupuesto de 80.000 dólares. Durante los próximos seis meses, usando dos cámaras Sony de $6.000 que Patterson compró para el proyecto, ellos trabajaron seis días a la semana, a menudo hasta la media noche, filmando actuaciones y momentos espontáneos y entrevistaron a bailarines, músicos y otras personas que trabajaban en el concierto.
It was a simple, almost amateur production, since it wasn’t intended at the time for anything more than promotional Internet videos and Jackson’s private archives. Many important moments were shot by only one person and when the performers’ body microphones were turned off, fuzzy sound was captured with a boom mike attached to the camera (thus the prevalence of subtitles in the finished picture). Fue una producción sencilla, casi amateur, ya que de hecho en ese momento estaban destinadas para nada más que videos de promoción de Internet y los archivos privados de Jackson. Muchos momentos importantes fueron tomados por una sola persona y cuando los micrófonos del cuerpo de actores se apagaron, el sonido borroso fue capturado con un micrófono pluma conectado a la cámara (esto se muestra en la prevalencia de los subtítulos en la película final).
“If we had known it was going to be a movie,” said Patterson with a laugh, “we would have shot with nine or 12 cameras and gotten coverage on everything.”  “Si hubiéramos sabido que iba a ser una película”, dijo Patterson con una sonrisa, “habríamos filmado con nueve o 12 cámaras y conseguido una cobertura en todo.”
The week after Jackson died, Patterson and Key were working in a makeshift office at AEG headquarters with equipment strewn on the floor, rapidly trying to figure out just what they had. La semana después de que Jackson falleció, Patterson y Key estaban trabajando en una oficina improvisada en la sede de AEG con el equipo sembrado en el suelo, rápidamente tratando de averiguar exactamente lo que tenían.
Within a week of the singer’s death, they cut together the initial 97-second clip from “This Is It” that was released to the media and became a cable and Internet sensation. Una semana después de la muerte del cantante, cortaron juntos los primeros 97-segundos de clip de “This Is It” que fue lanzado a los medios de comunicación y se convirtió en una sensación en cable e Internet.
“We laid off 10 copies on DVDs and five minutes later my wife told me it was on CNN,” said Key, 44. “Hemos sacado 10 copias en DVD y cinco minutos más tarde mi esposa me dijo que estaba en CNN”, dijo Key, de 44 años.
Over the next couple of weeks, the pair continued sorting through the clips, editing together rough cuts of several different performances and backstage discussions. By mid-July, a parade of top executives from studios including 20th Century Fox, Universal Pictures, Paramount Pictures and Sony Pictures came to one of the cramped rooms where they were working and Patterson showed off what they had. Durante el próximo par de semanas, la pareja continuó clasificando los clips, editando, juntando cortes de varias actuaciones diferentes y los debates entre bastidores. A mediados de julio, un desfile de altos ejecutivos de los estudios incluidos 20th Century Fox, Universal Pictures, Paramount Pictures y Sony Pictures llegaron a uno de los cuartos pequeños donde estaban trabajando y Patterson les mostró lo que tenían.
A couple of weeks later, Sony agreed to pay $60 million to turn the footage into a movie. Un par de semanas más tarde, Sony acordó pagar US$60 millones para convertir las imágenes en una película.
It took more than two weeks from the time the deal was struck among the studio, AEG and Jackson’s estate until it got probate court approval that allowed production to move to Sony’s lot in Culver City, where they worked in tightly guarded rooms on the top floor of the Gene Autry Building. Se tardó más de dos semanas desde el momento en que el acuerdo se concretó entre el estudio, AEG y el patrimonio de Jackson hasta que se obtuvo la aprobación del Tribunal Testamentario que permitió que la producción se moviera a las oficinas de Sony en Culver City, donde trabajó en las salas fuertemente custodiadas en la planta superior del edificio de Gene Autry.
In the interim, Patterson and Key worked with Don Brochu, who edited director Kenny Ortega’s “High School Musical 3: Senior Year,” to assemble a first cut of about two hours and 45 minutes — 2 1/4 hours of performances and half an hour of discussions En el ínterin, Patterson y Kay trabajaron con Don Brochu, quien fue director de edición del “High School Musical 3: Senior Year”, de Kenny Ortega para montar un primer corte de aproximadamente dos horas y 45 minutos – 2  1/4 horas de actuaciones y la otra media hora de discusiones
Patterson, who had come onto the project as a behind-the-scenes cameraman, and Key, who’d responded to an urgent call from a friend to help make sense of the footage, had unexpectedly become editors on one of the highest-profile movies of the year, one created entirely in the editing room. Patterson, que había entrado en el proyecto como un camarógrafo detrás de las escenas, y Key, que había respondido a una llamada urgente de un amigo para ayudar a dar sentido a las imágenes, se habían convertido inesperadamente en uno de los editores de películas de más alto del año, una creada en su totalidad en la sala de edición.
As they made a film that had no script and on which the director had rarely paid attention to what was being shot, Patterson was in the incredibly unusual position of being the only person present who knew just what they had to work with. A medida que se hizo una película que no tenía guión y en la que el director había raramente prestado atención a lo que se rodaba, Patterson estaba en la posición increíblemente inusual de ser la única persona presente que sabía exactamente lo que tenían para trabajar.
“There were no tape numbers, nothing was logged; I just sort of knew what we had shot and about when,” he said. “No hubo un número de cintas, no se registró, yo sólo sabía que nosotros habíamos filmado y cuándo”, dijo.
In the course of about a month, the duo worked seven-day weeks at Sony, clipping and tweaking their 2 3/4 -hour cut into the finished movie. To allay concerns over piracy, there was no Internet connection in the offices and only those with special passes were even allowed into the rooms where four editors and five assistants were putting together the movie, code-named “Industrial.” En el transcurso de un mes, el dúo trabajó siete días a la semana en Sony, recortando y ajustando sus 2  3/4 horas de corte en la película terminada. Para calmar las preocupaciones sobre la piratería, no había conexión a Internet en las oficinas y sólo aquellos con pases especiales pudieron acceder a las salas donde los editores y cuatro a cinco asistentes estaban preparando la película, cuyo nombre en código “Industrial”.
There were debates and disagreements about what to include, but the editors pledge that, contrary to some rumors, nothing was deleted to make Jackson appear healthier than he was in the months leading up to his surprising death. The only question was how heavily to weight the film toward performance versus discussions. No hubo debates y desacuerdos sobre qué incluir, pero los editores se comprometieron a que, contrariamente a algunos rumores, nada fuera eliminado para que Jackson pareciera más saludable de lo que estaba en los meses previos a su muerte sorprendente. La única pregunta era cómo en gran medida el peso de la película haría la rentabilidad con respecto a las discusiones.
“We could have shown more behind-the-scenes stuff, but Kenny felt strongly that Michael would have wanted to include more songs for the fans,” explained Key. “It was also Kenny’s decision that we wouldn’t do it like a documentary with interviews and new footage.” “Podríamos haber mostrado más cosas detrás de las escenas, pero Kenny estaba convencido de que Michael hubiera querido incluir más canciones para los fans”, explicó Key. “Ha sido también la decisión de Kenny que no lo hiciéramos como un documental con entrevistas y nuevas tomas”
After a final version of the movie was done in mid-September, Patterson and Key went on to edit and shoot additional content for the DVD, which is expected to ship in January or February with several hours of new footage, including performances of songs such as “Stranger in Moscow” that didn’t make the theatrical release. Después de una versión final la película se hizo a mediados de septiembre, Patterson y Key llegaron a editar y grabar contenido adicional para el DVD, que saldrá al mercado en enero o febrero, con varias horas de nuevo material, incluyendo interpretaciones de canciones como “Stranger in Moscow”, que no se incluyó en el estreno en cines.
The two have now returned to the lives they were living six months ago, far away from feature films and studio lots. But as they took a break from commercial work to discuss the “This Is It” experience in Patterson’s home office, it was clear they’re eager to work on another concert movie and yet aware that nothing can live up to their physically and emotionally exhausting experience this summer — creating a tribute to a pop legend’s life. Los dos han regresado a la vida que vivían hace seis meses, lejos de las películas y  estudios. Pero a medida que se tomó un descanso del trabajo comercial para discutir su experiencia en “This Is It” en la oficina en casa de Patterson, estaba claro que están dispuestos a trabajar en otra película de conciertos y aún consciente de que nada puede compararse con su agotadora física y emocionalmente experiencia de este verano – la creación de un tributo a la vida de una leyenda del pop.
“I never imagined,” said Patterson, whose biggest regular gig is making ads for a golf equipment company, “that I’d ever work on a project where I would break down and cry in the edit bay.”http://www.latimes.com “Nunca me imaginé”, dijo Patterson, cuyo mayor trabajo regular es hacer anuncios para una compañía de equipos de golf, “que yo iba a trabajar alguna vez en un proyecto en el que rompería en llanto en el área de edición”
http://www.latimes.com

Fuente/Source

filmcontact.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2EK

.

.

Read More

Sony Pictures menciona secrecía que rodea a secuencias de ‘This Is It’ == Sony Pictures mentioned Secrecy Surrounding ‘This Is It’ Footage

.

Sony Pictures mentioned Secrecy Surrounding ‘This Is It’ Footage Sony Pictures menciona secrecía que rodea a secuencias de  ‘This Is It’
de MJNA Staff Personal de MJNA
The last videos of Michael Jackson were so top secret, they were transported in an unmarked truck, accompanied by armed guards in the dead of the night … this according to new docs filed in the Conrad Murray manslaughter case. Los últimos videos de Michael Jackson eran tan alto secreto, que fueron transportados en un camión sin identificación, acompañados por guardias armados en la oscuridad de la noche… esto de acuerdo con nuevos documentos presentados en el caso de homicidio Conrad Murray.
You ask what Conrad Murray has to do with MJ videos?  Well, Dr. Murray wants to see ALL of the rehearsal videos shot for the doomed “This is It” tour.  Murray’s lawyers believe it could show Michael was in such a frail condition … there were many reasons for his death other than Propofol. Si se pregunta ¿Qué tiene que ver Conrad Murray con los videos de MJ? Bueno, el Dr. Murray quiere ver todos los videos de filmación de ensayos para la malograda gira “This is It”. Los abogados de Murray creen que podría mostrar el resultado de Michael estaba en una condición frágil… que hubo muchas razones para su muerte diferentes al propofol.
Murray’s lawyers subpoenaed the tapes, but now Sony Pictures — which has possession of the videos — is objecting for several reasons.  Sony claims there are more than 20 boxes of videos and it would cost $200,000 to log and reproduce all of them. Los abogados de Murray citaron las cintas, pero ahora Sony Pictures – que tiene la posesión de los videos – se opone por varias razones. Sony afirma que hay más de 20 cajas de videos y que costaría 200.000 dólares grabar y reproducir todos ellos.
But in the docs, Sony describes how top secret the videos were to the studio.  Sony lawyers say, “When they were transported to the Sony lot in Culver City, the transport in an unmarked truck was accompanied by armed guards in the dead of the night.” Pero en la documentación, Sony describe cómo de alto secreto que los videos fueran al estudio. Los abogados de Sony dicen: “Cuando estos fueron transportados a la oficina de Sony en Culver City, el transporte fue en un camión sin identificación que fue acompañado por guardias armados en la oscuridad de la noche.”
When the tapes were in an editing bay, security guards were posted outside the door and no Internet access was allowed in the room. Cuando las cintas se encontraban en una sala de edición, los guardias de seguridad estuvieron ubicados fuera de la puerta y no se le permitió el acceso a Internet en la habitación.
And a Sony honcho also submitted a declaration which says the videos “have a high monetary value inherent in their potential for future uses.  Those uses include one or more ‘anniversary editions.'” Y un mandamás de Sony también presentó una declaración que dice que los vídeos “tienen un alto valor monetario inherente a su potencial para futuros usos. Los usos incluyen una o más ediciones de aniversario”

Fuente/Source

TMZ

Mi fuente/My Source

mjnewsalerts.com

.

.

Bueno, yo le cambié el título de MJNA de “revela” a “menciona” ya que en realidad este hecho es algo que ya conocíamos… Y no sólo ocurrió con la película ¿Recuerdan? También con el sencillo de This is it armaron todo un argüende  de transportación con elementos de seguridad armados… un portafólios encadenado a la persona que lo llevaba, etc. cuando lo entregaron a la radiodifusora que daría la primera transmisión de la canción…Así que novedad no es. (Hecho que yo tomé como “ocurrencia” publicitaria… y que me sigue provocando risa al día de hoy…)

.

La novedad es que prácticamente le están diciendo a Murray dos cosas: Es información comercial privada… y tiene costo (Costo de lo que costaría grabar la totalidad de los videos, pero también el costo -monto- de los posibles beneficios que puedan obtenerse de dicho material).

.

La otra novedad claro (Que no tiene que ver con el juicio) es que mencionan la posibilidad de que emitan ediciones especiales de aniversario de la película This is it… Alguna vez… No aclaran cuándo… Podría ser el décimo aniversario, por ejemplo…  😕 En el que dan a entender que agregarían más imágenes… Más video…  Claro que este no es un comunicado comercial. Es una respuesta a una petición de la defensa de Murray, nada más.

.

Mentiría si no dijera que cuando los abogados de Murray hicieron esta petición, pensé… “Ajá… si ahorita te llevamos los videos… ajá ¿Un juguito de naranja también?” O como dicen en mi pueblo…  “¿Y tu nieve de la quieres?”. Y esto fue lo mismo que pensé cuando pidieron acceso a los estados financieros de Michael.

.

Supongamos que hubieran tenido acceso o que en el caso de los videos lo tengan… ¿Qué no estaba el Sr. Murray atendiendo a Michael durante esos meses? Si estaba “tan mal” como el Sr. Afirma… ¿Por qué aplicó un medicamento como el Propofol? A mí… en una de esas muchas cirugías que me hicieron, por una gripita (Ni siquiera era tan fuerte… No tenía ni fiebre ni nada más que un ligero catarro) pospusieron mi cirugía de ese momento… Precisamente por los posibles riesgos de la anestesia…

.

¡Ay Murray! Nos quiere ver la cara de tontos… Quiere salirse por la tangente… En otras palabras: Los videos, así ordenara la corte a mostrarlos no lo ayudarían… Esta es mi humilde opinión.

.

Pero bueno, una vez más, aclaro: Estamos viendo la respuesta de Sony Pictures (Respuesta obvia)… A esperar qué sigue…

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2Do

.

Read More
mjtpmagazine Entrevista con Michael Bearden == Interview with Michael Bearden
Jun06

mjtpmagazine Entrevista con Michael Bearden == Interview with Michael Bearden

.

.

Interview with Michael Bearden Entrevista con Michael Bearden
By Valmai Owens   Wed, Jun 01, 2011 Por Valmai Owens 01 de junio 2011
I had the privilege recently of interviewing Michael Bearden for Dot to Dot. He is widely known  as Michael Jackson’s musical director for the This Is It tour, but I discovered he was much more than that. Tuve el privilegio de entrevistar recientemente a Michael Bearden para punto por punto. Él es muy conocido como director musical de Michael Jackson para la gira This Is It, pero descubrí que era mucho más que eso.
Michael has worked, performed and recorded with some of the great artists of our time, has composed numerous film scores, is a consummate musician and arranger,and is currently musical director for Lopez Tonight on TBS. As impressive as his credits and gifts are, Michael remains humble. In this interview, he shares a refreshing view on his friend Michael Jackson, and a very human element of “celebrity.” Michael ha trabajado, actuado y grabado con algunos de los grandes artistas de nuestro tiempo, ha compuesto numerosas partituras de películas, es un consumado músico y arreglista, y actualmente es director musical de Lopez tonight en TBS. Tan impresionante como sus créditos y sus dones son, Michael sigue siendo humilde. En esta entrevista, él comparte una visión refrescante de su amigo Michael Jackson, y un elemento muy humano de “celebridad”.
Valmai:  Michael, you are a very accomplished keyboardist, arranger, composer and musical director. Can you tell us how and when your career began in the music/entertainment industry? Valmai: Michael, usted es un muy logrado tecladista, arreglista, compositor y director musical. ¿Puede decirnos cómo y cuándo comenzó su carrera en la música / industria del entretenimiento?
Michael:  The first time I ever played or performed music in front of people was probably around the age of 11 or 12. I played for neighborhood events, personal parties and other things like that. I realized very early on that getting paid for something I would do for free was a path I wanted to pursue more. With much hard effort, perseverance and a lot of dues paid, I eventually progressed to where I am now. It’s been an amazing journey so far and I don’t have plans to stop any time soon. Michael: La primera vez que interpreté y toqué música delante de la gente fue probablemente alrededor de la edad de 11 o 12. Tocaba para eventos en el barrio, fiestas personales y otras cosas por el estilo. Me di cuenta muy pronto de que me pagaban por algo que haría de forma gratuita era un camino que quería seguir. Con mucho esfuerzo duro, perseverancia y una gran cantidad de cuotas pagadas, finalmente avancé a donde estoy ahora. Ha sido un viaje increíble hasta ahora y no tengo planes para detenerlo pronto
Valmai:  Who was the first major artist you performed with or recorded for? Valmai: ¿Quién fue el primer artista importante con el que grabaste o actuaste?
Michael:  The first major artist I worked with was Ramsey Lewis. I was very young when I met him- probably around 15 or so. He took a liking to my potential and me. I would go to his house and sit with him on the weekends when he was available. I learned a lot just by being around him. He probably doesn’t even remember those days. I also met and was mentored by Herbie Hancock around that time. He was and still is a major influence on me. Michael: El primer artista importante con el que trabajé fue Ramsey Lewis. Yo era muy joven cuando lo conocí, probablemente alrededor de 15 o menos. Él vió mi potencial. Me gustaba ir a su casa y sentarme con él los fines de semana cuando estaba disponible. He aprendido mucho con sólo estar cerca de él. Él es probable que ni siquiera recuerde esos días. También conocí y fuí mentoreado por Herbie Hancock en esa época. Fue y sigue siendo una gran influencia en mí.
After I left Chicago and moved to D.C., I met Stevie Wonder. I was able to meet him when I was 18. He invited me on stage with him when he was just passing through D.C. and I got my first taste of what a true genius is like. Después me fui de Chicago y me mudó a Washington, me encontré con Stevie Wonder. Tuve la oportunidad de reunirme con él cuando tenía 18 años. Me invitó al escenario con él cuando estaba de paso en D.C. y conseguí mi primera experiencia de lo que es un verdadero genio
My first big break after I left D.C. and moved to Brooklyn, NY, was with the legendary flutist, Herbie Mann. With Herbie, I traveled the world and was exposed to many huge artists in the business. I was able to work with many of them because of Herbie’s influence. Fortunately, it hasn’t stopped since. Mi primera gran oportunidad después de dejar DC y mudarme a Brooklyn, Nueva York, fue con el legendario flautista, Herbie Mann. Con Herbie, viajé por el mundo y fuí expuesto a muchos artistas grandes en el negocio. Tuve la oportunidad de trabajar con muchos de ellos debido a la influencia de Herbie. Afortunadamente, no ha parado desde entonces.
Valmai:  There is a long impressive list of artists you have either performed with or recorded for including Sting, Whitney Houston, Michael Jackson and Aretha Franklin, to name a few. What were those experiences like for you? Valmai: Hay una larga lista impresionante de artistas con los que has actuado o grabado por mencionar a algunos Sting, Whitney Houston, Michael Jackson y Aretha Franklin ¿Cómo fueron esas experiencias para ti?
Michael:  All of my musical experiences are different. However, the one thing that remains consistent throughout is that child-like feeling I get anytime I work with a new artist or an artist I’ve worked with before. It’s still a lot of fun for me. Hopefully that will never change. Michael: Todas mis experiencias musicales son diferentes. Sin embargo, lo único que permanece constante a través de ellas es que me siento como niño, cada vez que yo trabajo con un artista nuevo o un artista con el que he trabajado antes. Todavía es muy divertido para mí. Esperemos que nunca cambie
Valmai:  What did you learn professionally and personally from working with some of these artists that has enhanced your career and life? Valmai: ¿Qué aprendiste profesional y personalmente de trabajar con algunos de estos artistas que han mejorado tu carrera y vida?
Michael:  Great question! I learned many things from working with these artists. What I see consistently is that every artist I’ve worked with just wants to be loved. It sounds corny, but it’s true. The art they create is not necessarily the same as the human being who creates it. I learned from Herbie Hancock years ago that to be a great artist, you must first be a great human being and citizen of the world. Michael: ¡Buena pregunta! Aprendí muchas cosas de trabajar con estos artistas. Lo que veo constantemente es que todos los artistas con los que he trabajado es que sólo quieren ser amados. Suena cursi, pero es verdad. El arte que crean no es necesariamente el mismo que el ser humano que crea. Aprendí de Herbie Hancock hace años que para ser un gran artista, primero debes ser un gran ser humano y ciudadano del mundo.
Yes, even MJ and I talked about how he longed for a greater sense of normalcy in his life. It is true that many artists seek attention and some sort of validation. There is no debate about that, but at the end of the day I go back to my original statement; we all just want to be loved. Sí, incluso MJ y yo hablamos acerca de cómo él deseaba una mayor sensación de normalidad en su vida. Es cierto que muchos artistas buscan atención y algún tipo de validación. No hay debate sobre eso, pero al final del día vuelvo a mi declaración original, que todos sólo quieren ser amados.
Valmai:  I’m sure you have experienced some very memorable moments on stage, but are there any that stand apart from the others? Valmai: Estoy segura de que has experimentado algunos momentos memorables en el escenario, pero ¿Hay que estar al margen de los demás?
Michael:  There are so many memorable moments on stage for me. Too many to mention here, but I’ll point out two.A few years ago, I was on stage performing with several different artists at Michael Jordan’s celebrity golf tournament in the Bahamas. The great Billy Preston, or the fifth Beatle as he is affectionately known, was performing a solo organ piece. Billy was very sick and was towards the end of his life, but he performed as if his health was perfect. He ended his piece by standing up and doing an amazing glissando just with his feet on the organ pedals. The entire place erupted in applause and cheers. It was an extraordinary moment. Michael: Hay muchos momentos memorables en el escenario para mí. Demasiados para mencionarlos aquí, pero voy a destacar dos.
Hace unos años, yo estaba en el escenario tocando con varios artistas diferentes en el torneo de celebridades de golf Michael Jordan en las Bahamas. El gran Billy Preston, o el quinto Beatle como se le conoce cariñosamente, interpretó una pieza de órgano en solitario. Billy estaba muy enfermo y fue hacia el final de su vida, pero actuó como si su salud fuera perfecta. Terminó su obra poniéndose de pie y haciendo un glissando increíble solo con los pies en los pedales del órgano. Todo el lugar estalló en aplausos y vítores. Fue un momento extraordinario.
Another memorable moment was during a performance with Whitney Houston. This was during her “hey day” and we were on a very long tour. I don’t remember the city we were in, but I do remember the song. We used to play a song called “In Return.” We played this song just about every night. However, on this particular evening Nip, (as all of her close friends call her) decided to put something extra on her delivery. She didn’t tell us she was going to do, she just did it. At the end of the song at least half the band was crying including me. It was the first time it had ever happened to me and hasn’t happened since. Whitney was the only artist ever to do that to me while I was playing with them on stage. What an amazing gift she had in those days. We’ll probably never see a gift like that again anytime soon in this lifetime. Otro momento memorable fue durante una actuación con Whitney Houston. Esto fue durante su “apogeo” y estábamos en un viaje muy largo. No recuerdo la ciudad en que nos encontrábamos, pero sí recuerdo la canción. Solíamos tocar una canción llamada “In Return” Tocábamos esta  canción casi todas las noches. Sin embargo, en esta noche en particular Nip, (como todos sus amigos íntimos la llaman) decidió poner algo extra en su entrega. Ella no nos dijo que iba a hacer, sólo lo hizo. Al final de la canción por lo menos la mitad de la banda estaba llorando incluyéndome a mí. Era la primera vez que me ha pasado y no ha sucedido desde entonces. Whitney fue la única artista que me ha provocado eso mientras yo estaba tocando con ellos en el escenario. ¡Qué asombroso don que tenía en aquellos días! Nunca vamos a ver probablemente un don así de nuevo en cualquier momento pronto en esta vida.
Valmai:  Michael you are an arranger and composer and you have also scored quite a few films. What inspired you to take this direction in music as opposed to popular songwriting? Valmai: Michael usted es un arreglista y compositor y también has obtenido bastantes películas. ¿Qué te inspiró para tomar esta dirección en la música en lugar de escribir canciones populares?
Michael:  I’ve always loved film and film music. When I was a kid, our parents would take us to the movies often. I was always more fixed on the music than the actual images. I loved the other dimension music adds to the scenes. Music makes a scene more loving, scary, suspenseful, joyous, etc…I did not know I had the talent to score film until I went to college. While at Howard University, I was asked to provide music to a score for a documentary on Chief Justice Turgood Marshall. After seeing and hearing the music I composed married to the images on the screen, I was hooked. I’ve been scoring film ever since that moment. Michael: Siempre me ha gustado el cine y la música de cine. Cuando yo era un niño, nuestros padres nos llevaban al cine a menudo. Siempre me fijo más en la música que en las imágenes. Me encanta que la música añade otra dimensión a las escenas. La música hace una escena más cariñosa, miedo, suspenso, alegría, etc… Yo no sabía que tenía el talento para acompañar un filme hasta que fui a la universidad. Durante mi estancia en la Universidad de Howard, se me pidió que proporcionara música a un documental sobre el Chief Justice Turgood Marshall. Después de ver y escuchar la música que compuse casada con las imágenes en la pantalla, me enganché. He estado acompañando películas desde ese momento.
Valmai:  What do you think are the necessary qualities needed to make a good arranger? Valmai: ¿Qué crees que son las cualidades necesarias necesarias para hacer un buen arreglista?
Michael:  You definitely need necessary qualities like command of music theory, orchestration, instrument ranges, imaginative musical phrasing, colors, textures and the like. But I think the most important quality might be un-teachable. That quality is taste. You have to know what to put in and what to leave out. I recently performed with icon Sergio Mendes. He paid me a great compliment after the show. He told me that anyone could learn technique, theory and all the rest, but he said you couldn’t teach taste. I’m always humbled when artists tell me that. I’m not sure where it comes from, but I’m glad to know what that means. Michael: Necesitas definitivamente cualidades como el comando de la teoría musical, orquestación, los campos de medida, el fraseo musical imaginativo, colores, texturas y el gusto. Pero creo que la cualidad más importante podría ser no-enseñable. Que la calidad es el gusto. Tienes que saber qué poner y qué dejar fuera. Recientemente he actuado con el icono Sergio Mendes. Me dio un gran cumplido después del espectáculo. Él me dijo que cualquiera podía aprender la técnica, la teoría y todo lo demás, pero él dijo que no se podía enseñar a gusto. Siempre soy humilde cuando los artistas me dicen eso. No estoy seguro de dónde viene, pero me alegro de saber lo que eso significa.
Valmai:  You first met Michael Jackson in 1993, and worked with him professionally for the first time in 2001. What were both experiences like for you? Valmai: En primer lugar, conociste a Michael Jackson en 1993, y trabajaste con él profesionalmente por primera vez en 2001. ¿Cómo fueron esas experiencias para ti?
Michael:  I met MJ in Mexico, at his concert in 1993. I was working with Madonna at the time and we all went to see the show. He was having a difficult time breathing in that Mexico City altitude. I was having a hard time and I wasn’t even on stage performing. We went back stage and I was able to say hello and all of that. He’s always been one of the nicest artists you ever wanted to meet. He was just a really sweet human being. Michael: Conocí a MJ en México, en su concierto en 1993. Yo estaba trabajando con Madonna en ese tiempo y nos fuimos todos a ver el espectáculo. Él estaba teniendo un momento difícil para respirar en esa altitud la ciudad de México. Yo estaba teniendo un momento difícil y yo ni siquiera estaba en fase de actuación. Volvimos escenario y tuve la oportunidad de saludar y todo eso. Él siempre ha sido uno de los más agradables artistas que quisieras conocer. El era un ser humano realmente dulce.
I first worked with him on stage in 2001 at his 30th Anniversary concert at Madison Square Garden in New York City. He wasn’t what I was told he would be. He was easy to talk to, engaging and not as shy as I had heard. His brothers were around so maybe he was in his comfort zone. I found him to be extremely professional and very detailed oriented. He knew what he wanted and how to get it. His talent speaks for itself. La primera vez que trabajé con él en el escenario en 2001 en su concierto del 30º aniversario en el Madison Square Garden de Nueva York. El no fue lo que me dijeron que sería. Era fácil hablar con él, participando y no tan tímido como yo había oído. Sus hermanos estaban alrededor entonces tal vez él estaba en su zona de confort. Encontré a ser muy profesional y muy detallista. Él sabía lo que quería y cómo conseguirlo. Su talento habla por sí mismo.
Valmai:  Did you keep in contact between 2001 and 2009? Valmai: ¿Se mantuvieron en contacto entre 2001 y 2009?
Michael:  Not every single year, but I did see him a few times when he was recording. MJ always recorded a lot of music when he was working on a record and I was in the studio with him for a few of those recordings. A lot of stuff I played on never made the final record, but it was always great working in the studio with Michael. Michael: No todos los años, pero yo lo vi un par de veces cuando él estaba grabando. MJ siempre grabó una gran cantidad de música cuando estaba trabajando en un disco y yo estuve en el estudio con él durante algunas de esas grabaciones. Una gran cantidad de cosas que nunca quedaron en la grabación final, pero fue siempre grande trabajar en el estudio con Michael.
Valmai:  How did you come to get signed on for This Is It? Valmai: ¿Cómo llegaste a firmar para This Is It?
Michael:  When I found out I was on the short list of music director hopefuls for MJ’s tour, surprisingly I was somewhat reluctant. I had been the music director for so many big stars in my career and wanted to pursue other musical endeavors closer to home. However, when it’s Michael Jackson calling you have to at least explore the possibilities. Michael: Cuando me enteré de que yo estaba en la corta lista de candidatos a director musical para la gira de MJ, es sorprendente que yo estuviera un poco reacio. Yo había sido el director musical de tantas grandes estrellas en mi carrera y quería seguir otros proyectos musicales más cerca de casa. Sin embargo, cuando Michael Jackson te llama tienes por lo menos que explorar las posibilidades.
I first met with the This Is It director Kenny Ortega. We had a great meeting and he invited me back down that evening to meet with MJ. I asked that there be keyboards in the room when MJ and I met. When they finally brought MJ in to see me, I was already playing around on the keyboard. He walked in smiling broadly with pep in his step. Instantly, he started dancing and swaying to me playing “Workin Day and Night”. We hugged and began talking about what he was looking for, and I told him what I was looking for. La primera vez me reuní con el director de This Is It Kenny Ortega. Tuvimos un gran encuentro y me invitó a que volviera por la noche para reunirme con MJ. Le pedí que hubiera teclados en la habitación cuando MJ y yo nos reuniéramos. Cuando finalmente trajo a MJ a verme, yo ya estaba tocando en el teclado. Caminaba con una amplia sonrisa a su paso. Al instante, comenzó a bailar y balanceándose cuando yo tocaba “Workin Day and Night” Nos abrazamos y empezamos a hablar de lo que estaba buscando, y yo le dije lo que estaba buscando.
I interrupted him several times to have him sing songs as I played them. To his credit he did and we had a great bond immediately. We did a concert for about half an hour; just him and me. As I was leaving, I asked him for the set list and he just laughed. They were looking at a few more guys after me. He said, “God bless you,” and I left the room. I wasn’t even home good before I got the call to be his musical director. I had a private gratitude moment and went right to work learning songs! Yo le interrumpí varias veces para que  cantara canciones cuando yo las tocaba. A su favor él lo hizo y tuvimos un gran lazo de inmediato. Hicimos un concierto por alrededor de media hora, sólo él y yo. Cuando me iba, le pregunté por la lista de canciones y él sólo se rió. Ellos iban a ver a un par de tipos más después de mí. Él dijo: “Dios te bendiga”, y salí de la habitación. Yo ni siquiera había llegado a casa cuando recibí la llamada de que iba a ser su director musical. Tuve un momento de gratitud privado y ¡Fuí directo a trabajar para aprenderme las canciones!
Valmai:  Michael Jackson knew every element, instruments, notes and chords in his music. He knew when something wasn’t right and we see this in the film with his song “The Way You Make Me Feel.” Was this the only time you and he didn’t see eye to eye with a musical arrangement? Valmai: Michael Jackson conocía cada elemento, instrumento, las notas y los acordes de su música. Sabía cuando algo no estaba bien y nosotros lo vemos en la película con su canción “The Way You Make Me Feel.” ¿Fue esta la única vez que no se entendieron con un arreglo musical?
Michael:  Many people seem to think me and MJ didn’t agree in that moment. Not true. We we’re having a “creative joust” as we called it. MJ had a strong opinion and so did I. We laughed and hugged at the end of it and you can see the mutual respect and love in the film. I have never been one to just be a sycophant and bow down to everything the artists say. Why else would you hire a musical director? Michael: Mucha gente parece que piensa que MJ y yo no estábamos de acuerdo en ese momento. No es cierto. Nosotros estamos teniendo una “justa creativa” como la llamábamos. MJ tenía una opinión fuerte y yo también y nos echamos a reír y nos abrazamos al final del mismo y se puede ver el respeto mutuo y el amor en la película. Nunca he sido sólo un adulador y me inclino a todo lo que dicen los artistas. ¿Por qué contratarías a un director musical?
Just hire a person to execute what you want to have happen and go with that? MJ was brilliant in that he always wanted to grow and push boundaries. He would always tell me to push him so that’s what I did. I have no problem doing that with any artist I work with. That’s the way it was with MJ and me and that’s the way it is. We saw eye-to-eye and then pushed our vision even further. The results are always better with that approach. It was all done in love. ¿Sólo contratas a una persona para ejecutar lo que tú quieres que suceda y vas con eso? MJ fue brillante en cuando a que él siempre quiso crecer y empujar los límites. Él siempre me decía que los empujara que es lo que hice. No tengo ningún problema en hacer eso con cualquier artista que trabajo. Esa es la forma en que fue con MJ y conmigo y esa es la forma en que está. Nos comprendimos y luego empujamos aún más nuestra visión. Los resultados siempre son mejores con ese enfoque. Todo se hizo con amor.
Valmai:  What is your most memorable moment working with Michael on This Is It? Valmai: ¿Cuál es tu momento más memorable de trabajar con Michael en This Is It?
Michael:  That question is always so hard to answer. I grew up idolizing Michael Jackson and the Jackson 5 as many of us did. And now here I was working closely with a childhood hero. Not only working but confiding in, hanging with and having the blessings of his trust and faith in me to deliver him to the next level of his professional life. What can be more memorable than that? Towards the end, MJ trusted me implicitly and told me as such while he was here. I’ve been eternally “validated”, if you will, by MJ, and that alone is memorable enough for me. Michael: Esa pregunta es siempre tan difícil de responder. Yo crecí idolatrando a Michael Jackson y los Jackson 5, como muchos de nosotros lo hicimos. Y ahora aquí estaba yo trabajando en estrecha colaboración con un héroe de la infancia. No sólo trabajando, sino confiando en, teniendo las bendiciones de su confianza y fe en que yo le entregará al siguiente nivel de su vida profesional. ¿Qué puede ser más memorable que eso? Hacia el final, MJ implícitamente confiaba en mí y me dijo que, como tal, mientras que él estaba aquí. He estado eternamente “validado”, si se quiere, por MJ, y que por sí solo es suficiente memorable para mí
Valmai:  Other people who have known Michael, speak about energy or an aura that surrounded him- that when he walked into a room the air literally changed. Did you experience that? Valmai: Otras personas que han conocido a Michael, hablan de energía o un aura que lo rodeaba que cuando entraba en la habitación el aire, literalmente, cambiaba. ¿Experimentaste eso?
Michael:  Yes, actually I did. Everything they say about that is true. MJ just had a certain swagger with him nobody else could duplicate. That aura was real. The air would change because he always made it a concerted effort to smell good. And he smelled amazing! I always knew when he was around even if I didn’t see him. Michael: Sí, realmente lo hice. Todo lo que dicen acerca de eso es cierto. MJ tenía cierto aire con él, que nadie más podría duplicar. Esa aura era real. El aire cambiaría porque él siempre hizo un esfuerzo concertado por oler bien. Y ¡Olía increíble! Siempre supe que cuando él estaba cerca aunque yo no lo vera.
Valmai:  You were the last one from the company who saw Michael after that last rehearsal. Did he seem happy and ready to do this tour? Valmai: Fuiste el último del equipo que vio a Michael después del último ensayo. ¿Te pareció feliz y listo para hacer esta gira?
Michael:  You’ve done your homework. Yes, he was very happy. Kenny Ortega and I were with him for the better part of the day taking care of tour business stuff. Travis was out working with the dancers. We got to the stage late that evening, but put in a full rehearsal. MJ looked great and he said he felt good. The band said he had a glow about him that night. They were right. I hugged him; he told me he loved me, talked about the next day and we got in our cars and left Staples Center. I have a very positive mental image of the last time we spoke. I’m at peace with it. Michael: Haz hecho tu tarea. Sí, estaba muy feliz. Kenny Ortega y yo estuvimos con él durante la mayor parte del día cuidando las cosas del tour. Travis estaba trabajando con los bailarines. Llegamos al escenario esa tarde, para poner un ensayo completo. MJ se veía muy bien y me dijo que se sentía bien. La banda dijo que él tenía un resplandor sobre él esa noche. Ellos estaban en lo cierto. Lo abracé, él me dijo que me amaba, hablamos sobre el día siguiente y nos fuimos a nuestros vehículos y dejamos el Staples Center. Tengo una imagen mental muy positiva de la última vez que hablamos. Estoy en paz con él.
Valmai:  Many people have said Michael would never have been able to complete 50 concerts. What is your opinion on this? Valmai: Muchas personas han dicho que Michael nunca habría sido capaz de completar 50 conciertos. ¿Cuál es tu opinión al respecto?
Michael:  Who are these many people and were they at the same rehearsals I attended? I’m always amazed at people who talk in full confidence with no advantage of firsthand knowledge, obviously basing their opinions on hearsay and rumor. Look, It’s difficult to say if MJ would have completed all 50 dates or not. He was never one to mark when he worked. He always went full out every time I’ve worked with him. A couple of his brothers did express surprise when they saw an early cut of This Is It. They couldn’t believe that was MJ going full out like that. They told me he always used to try and save it for the show. I guess MJ felt he had something to prove. In my opinion, he was well on his way to doing it too. There is no way to fake what he did in This Is It. That was MJ doing what he did best. He was working his way back up to being show ready and those last few nights he was on! And he knew it! I don’t see any reason why we would not have made it through those dates. He even talked about the possibility of extending the tour in another country. That said it all to me. Michael: ¿Quiénes son esas muchas  personas y ellos estaban en los mismos ensayos a los que yo acudí? Siempre me sorprende la gente que habla con toda confianza sin la ventaja del conocimiento de primera mano, obviamente, basandos en sus opiniones en rumores y rumores. Mira, es difícil decir si MJ hubiera completado las 50 fechas o no. El nunca fue quien marcaba cuando él trabajaba. Él siempre iba lleno cada vez que he trabajado con él. Un par de sus hermanos se muestran sorprendidos cuando vieron un avance temprano de This Is It. No podían creer que era MJ saliendo a todo así. Me dijeron que siempre trataba de guardarse para el espectáculo. Creo que MJ sintió que tenía algo que demostrar. En mi opinión, él estaba en camino a hacerlo también. No hay manera de fingir lo que hizo en This Is It. Eso fue MJ haciendo lo mejor. Él estaba trabajando a su manera en tener listo su espectáculo de regreso y ¡Las últimas noches estaba en eso! ¡Y él lo sabía! No veo ninguna razón por la que no hubiera hecho esas fechas. Incluso se habló de la posibilidad de ampliar la gira a otro país. Eso lo dice todo para mí.
Valmai:  Looking back on all the love that has been expressed for your friend since he died, what do you imagine he would say about that? Valmai: Mirando hacia atrás sobre todo el amor que ha sido expresado para tu amigo desde que murió, ¿Qué imaginas que diría sobre eso?
Michael:  I don’t really have to imagine. I know he would be very humble about it. He would embrace it and wallow in it. Even from the hypocrites. MJ only wanted to be loved for the art he created. I know he was hurt by all of the tabloid attention and paparazzi stalking him, but he understood it. He just wanted to be judged fairly and to have the attention he garnered to be more balanced. He was a giving and loving person and wanted that in return. As his friend, I will never try to deify him. He was only a man and not a deity, albeit an extraordinary man. Michael: Yo realmente no tengo que imaginalo. Sé que sería muy humilde al respecto. Él lo abrazaría y se revolvcaría en él. Incluso de los hipócritas. MJ sólo quería ser amado por el arte que él creó. Yo sé que él fue herido por toda la atención tabloides y los paparazzi acechando, pero él lo entendió. Él sólo quería ser juzgado de manera justa y tener la atención que obtuvo siendo más equilibrada. Era una persona de dar y amar y que quería eso a cambio. Como su amigo, nunca trataré de deificarlo. Era sólo un hombre y no una deidad, aunque un hombre extraordinario.
Valmai:  If you could have time to spend with him today what would you say to him? What would be very important for him to know? Valmai: Si pudieras tener tiempo para estar con él hoy ¿Qué le dirías a él? ¿Qué sería muy importante que él supiera?
Michael:  There is not a day that I don’t think about MJ. Not one day since he passed. We will be linked forever and I’m good with that. I don’t really like to live my life in hypothetical, but if he were here the most important thing he would need to know is that his children are doing well and look as though they are going to be extraordinary world citizens. He would be most happy about that. All other issues would be secondary to him. I’d also let him know his true friends have never abandoned him and would back it up with actions and deeds, not just words. Then, we’d probably laugh a lot and go get something to eat from a place we liked to have lunch. I’d enjoy that immensely. Michael: No hay un día que yo no piense en MJ. Ni un solo día desde que falleció. Estaremos vinculados para siempre y yo estoy bien con eso. Realmente no me gusta vivir mi vida en el hipotético, pero si él estuviera aquí lo más importante que tendría que saber es que sus hijos lo están haciendo bien y que parece que van a ser extraordinarios ciudadanos del mundo. Él sería el más feliz por eso. Todas las demás cuestiones serían secundarias para él. También me gustaría hacerle saber que sus verdaderos amigos nunca lo abandonaron y que respaldan sus acciones con hechos, no sólo palabras. Entonces, probablemente nos reímos mucho e iríamos a comer algo al lugar que nos gustaba comer. Lo habríamos disfrutado enormemente.
Valmai:  Have you experienced his spirit with you as so many others have? Valmai: ¿Has experimentado su espíritu contigo como muchos otros?
Michael:  Yes, but not in the way you might think. I experienced it when he was here. There is a moment in This Is It when we’re working on “Earth Song”. MJ is explaining what he wants and then he tells me when to “start that piano.” At the very moment he gives a thumb up to me, I felt something. I remembered it as I drove home from rehearsal that night. I forgot about it until we started making the film. As soon as I saw it, I got the exact same feeling I did the first night it happened. Transferring of energy is real amongst creative beings, but that was something else. Michael: Sí, pero no en la forma en que podría pensar. Yo lo viví cuando él estaba aquí. Hay un momento en This is it cuando estábamos trabajando en “Earth Song”. MJ explica lo que quiere y luego me dice cuando “empeza ese piano.” En el momento en que da un pulgar hacia mí, sentí algo. Me acordé de ella mientras conducía a casa del ensayo de esa noche. Me olvidé del asunto hasta que comencé a hacer la película. Tan pronto como lo vi, tuve exactamente la misma sensación de la primera noche que pasó. La transferencia de energía es real entre los seres creativos, pero eso fue otra cosa.
Valmai:  What is the one thing that you will always consider to be your fondest moment with Michael? Valmai: ¿Cuál es la única cosa que siempre se considerarás como tu momento más preciado con Michael?
Michael:  I have many fond moments with MJ. He was just that way. One of my favorite moments is when he and I were working on the set list in the beginning of rehearsals, even before we had a band and dancers. We talked about how the show should flow and how we were like roller coaster designers. That’s what he wanted his show to feel like- a roller coaster ride. The warm moment for me was when he showed me his personal hand written notes about the set; he pulled out his reading glasses. I looked at him and smiled and he said, “What”? I said nothing and we just kept working. It was great to see his humanity on display. He was always so complete in public; it was cool to see him a little vulnerable. It was also cool to know that our relationship was changing to something more than just a music director/star relationship. He felt very comfortable around me and I appreciated that. He knew I didn’t want anything from him other than to see him back on top. Those glasses affirmed it to me. Michael: tengo muchos momentos de cariño con MJ. El fue de esa manera. Uno de mis momentos favoritos es cuando él y yo estábamos trabajando en la lista de canciones en el comienzo de los ensayos, incluso antes de tener una banda y bailarines. Hablamos de cómo el show debía fluir y la forma en que estaban diseñadas las montañas rusas. Eso es lo que quería que su espectáculo se sintiera, como una montaña rusa. En el momento más cálido para mí fue cuando me mostró sus notas personales escritas a mano sobre el set, sacó sus gafas de lectura. Me miró, sonrió y dijo: “¿Qué?” Yo no dije nada y seguí trabajando. Fue genial ver a su humanidad en la pantalla. Siempre fue tan completo en público, fue genial verlo un poco vulnerable. También fue bueno saber que nuestra relación fue cambiando a algo más que un director músical y su relación con las estrellas. Se sentía muy cómodo conmigo alrededor y me gustó eso. Él sabía que yo no quería nada de él aparte de verlo de vuelta en la parte superior. Los anteojos me lo confirmaron.
Valmai:  What do you think is Michael’s greatest legacy? Valmai: ¿Cuál crees que es el mayor legado de Michael?
Michael:  That’s hard to say. His art means different things to different people. For me, his legacy is probably his simplicity. Never in my career and probably in the history of music, has an artist affected so many human beings simultaneously. I can’t tell you how many times I hear from fans telling me that their 2, 3, 4 or 5 year-old children have discovered Michael’s music. This is just extraordinary to me. What is it about his music that appeals to so many people? He used to say to me, “When you’re coming up with new arrangements for the songs, make sure they’re simple.” He would say, “They gotta be able to hum it. If they can’t hum it’s too complicated.” He wanted his music to be sung by 8 to 80 year-olds. He succeeded! Michael: Eso es difícil de decir. Su arte significa diferentes cosas para diferentes personas. Para mí, su legado es, probablemente, su sencillez. Nunca en mi carrera y probablemente en la historia de la música, un artista ha afectado a tantos seres humanos al mismo tiempo. No puedo decirle cuántas veces he oído de los fans decirme que eran niños de 2, 3, 4 o 5 años de edad, cuando descubrieron la música de Michael. Esto es simplemente extraordinario para mí. ¿Qué hay en su música que atrae a tanta gente? Solía ​​decirme: “Cuándo vengas con nuevos arreglos para las canciones, asegúrate de que sean simples.” Él decía: “Tienen que ser capaces de tararearlos. Si ellos no pueden tararearlos es que son demasiado complicados”. Él quería que su música para fuera cantada por personas de 8 a 80 años de edad. ¡Él tuvo éxito!
Valmai:  What do you think of the Michael Jackson Tribute Portrait? Is it something you think he would have liked and approved of? Valmai: ¿Qué te parece el retrato de Michael Jackson Tribute Portrait? ¿Es algo que crees que le hubiera gustado y aprobado?
Michael:  I think it’s a great thing, this Tribute Portrait! It’s brilliant in its construct and I can only imagine MJ would have loved it. I’m honored to be part of the dedication. Michael: Creo que es una gran cosa, ¡Este retrato Homenaje! Es brillante en su construcción y sólo puedo imaginar que a MJ le habría encantado. Me siento honrado de ser parte de esta dedicación.
Valmai:  With the list of credits to your name Michael, you must be very much in demand. Can you share what you are working on at present? Any big things on the horizon? Valmai: Con la lista de créditos a tu nombre de Michael, debes ser muy solicitado. ¿Se puede compartir en lo que están trabajando en en la actualidad? ¿Alguna cosa grande en el horizonte?
Michael:  I’ve been extremely blessed thus far in my career. It is not an easy thing to make a living at something you love to do and I don’t take it for granted. I’m humbled everyday at my good fortune. Presently I’m the music director for Lopez Tonight, George Lopez’s late night talk show on TBS. We are having a great time and we’re slowly trying to change late night. I have a few new artists I’m developing and recording a record with my band on the TBS show, The Ese Vatos. I also have many philanthropic things going on. I’m just trying to stay healthy and rest as much as possible so I can do everything I want to do. I’m a workaholic!  But, what a blessing it is to do this for a living.Embrace love.
M~ 
Michael: He sido muy bendecido hasta ahora en mi carrera. No es una cosa fácil ganarse la vida en algo que te gusta hacer y yo no lo doy por sentado. Me siento honrado todos los días de mi buena suerte. Actualmente soy el director musical de Lopez Tonight, el último talk show de la noche de George Lopez en TBS. Estamos teniendo un gran momento y estamos tratando de cambiar poco a poco la noche. Tengo algunos artistas nuevos que estoy desarrollando y grabando un disco con mi banda en el show de TBS, El Ese Vatos. También tengo muchas cosas filantrópicas sucediendo. Sólo estoy tratando de mantenerme saludable y descansar lo más posible para que yo pueda hacer todo lo que quiero hacer. ¡Soy un adicto al trabajo! Pero, ¡Qué bendición es hacer esto para vivir!
Abracen amor.
M ~

Fuente/Source

mjtpmagazine.presspublisher.us

.

Pueden seguir a Valmai en Twitter aquí:

http://twitter.com/ValmaiOwens

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2Ce

.

.

Read More
Página 1 de 2712345...1020...Última »