#HappyBirthdayMichaelJackson #MJImmortal ¡Empieza la fiesta del Cirque du Soleil! Un espectáculo Inmortal para alguien inmortal. Como sacado de la mente de Michael Jackson
Ago29

#HappyBirthdayMichaelJackson #MJImmortal ¡Empieza la fiesta del Cirque du Soleil! Un espectáculo Inmortal para alguien inmortal. Como sacado de la mente de Michael Jackson

.

Hablar de Michael Jackson, es hablar de todo un legado del pop, el baile y porque no decirlo de actos surrealistas. Michael es tema hoy del Cirque du Solei, que nuevamente llega a esta capital, el día de hoy con Michael Jackson The immortal World Tour, un espectáculo que ha traído gran expectativa a los citadinos que pronto adquirieron sus boletos para este gran espectáculo….  Una mezcla a la que sólo le falta algo para ser completa: la presencia de Michael Jackson, aunque al final de cada función su gigantezca y característica figura aparezca sobre el escenario para despedir al público.

.

.

.

.

.

.

.

ticketmaster.com.mx/Cirque-du-Soleil-boletos

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

****************
****************

.

.

IMMORTAL visit to the Pyramids! IMMORTAL visit alas Pirámides
De Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil (Álbumes) · Actualizado hace aproximadamente una hora · Tomadas en Teotihuacán De Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil (Álbumes) · Actualizado hace aproximadamente una hora · Tomadas en Teotihuacán
underneath the pyramids! MJ IMMORTAL cast and crew atop the Pyramid of the Sun. After the Pyramids, everyone enjoyed an authentic Mexican lunch! ¡Bajo las pirámides! El elenco y equipo del MJ IMMORTAL suben a la pirámide del Sol. Después de las pirámides, todo el mundo disfruta de un auténtico almuerzo mexicano

.

Fuente/source

facebook.com/media

.

.

**************
**************

.

.

lsilverman@lsilverman
Más de 14,000 personas. Tercer espectáculo consecutivo en la Ciudad de México totalmente vendido. @cirque #mjimmortal

.

.

.

Gianinni Semedo@Gianinni1
¡Amando la Ciudad de México! ¡Mejor público de siempre! ¡El próximo mes voy a Río de Janeiro, BRASIL! ¡No puedo esperar! Buenos tiempos por venir, sintiéndome muy agradecido!
(Va de vacaciones a Brasil)

.

.

.

Gianinni Semedo@Gianinni1
¡Turismo en la Ciudad de México en la noche! Gracias a Maribel, Andrea, Gladee y Giuliana por el tour 🙂 http://instagr.am/p/O4pv3fr3Yn/

.

.

.

Gianinni Semedo@Gianinni1
¡Feliz con mi nueva y agradable Chaqueta MJ Immortal World Tour!  Representando a  MJ con el World Tour – ¡MJ el MEJOR! http://instagr.am/p/O5NjXIL3Rl/

.

.

*******************
*******************

.

Algunas notas en la prensa

.

.

Un espectáculo Inmortal para alguien inmortal

Números que te llenaran de energía.
*Corógrafos, músicos y todo un arsenal de artistas se unen en este festejo al “Inmortal”
El Sol de Cuernavaca
24 de agosto de 2012
Hablar de Michael Jackson, es hablar de todo un legado del pop, el baile y porque no decirlo de actos surrealistas. Michael es tema hoy del Cirque du Solei, que nuevamente llega a esta capital, el día de hoy con Michael Jackson The immortal World Tour, un espectáculo que ha traído gran expectativa a los citadinos que pronto adquirieron sus boletos para este gran espectáculo, de ello hablo Leo Moctezuma, bailarín del Cirque Du Soleil, quien externo su felicidad al pertenecer a este espectáculo.
“El Rey del Pop, esta mas vivo que nunca y eso se refleja claramente en este espectáculo, sin duda él esta presente en cada uno de los movimientos, en cada coreografía, en cada canción hoy 24 de agosto se quedara grabado en la memoria de la gente que asista al Palacio de los Deportes. Este espectáculo es la combinación perfecta, que logro el Cirque Du Soleil con la música de Michael y la historia de él es la combinación perfecta, como siempre el circo sorprenderá con sus actos”, indico Moctezuma.
Es cierto alrededor de Michael Jackson y este espectáculo todo es magia, todo es Inmortal, y todo se logra a través de un lugar fantástico que se convierte en un reino donde descubrimos la inspiración de Michael, sus secretos, su amor por la música y la danza, los cuentos de hadas y la magia. Esta espectacular producción destaca el mensaje global de amor, paz y unidad. Estas espectaculares y únicas presentaciones combinan la música y coreografía de Michael Jackson con la creatividad del Cirque du Soleil para dar a los fans de todo el mundo una visión única del espíritu, pasión y corazón del artista.

.

Fuente

oem.com.mx

.

.

¡Empieza la fiesta del Cirque du Soleil!

Martes 28 de Agosto de 2012
Cirze Tinajero/Agencia Reforma
24 Ago 2012 – 22:22
MÉXICO, DF.- Un mimo curioso se acerca a las puertas de Neverland: está a punto de sumergirse en una aventura que lo llevara a conocer la vida, gustos, preocupaciones y miedos del Rey del Pop.
Así comienza la magia del Michael Jackson The Immortal World Tour. La primera parada en este viaje lleno de música es la infancia del intérprete.
“Los problemas de hoy se deben a que a los niños les han robado su infancia. La magia, lo maravilloso y el misterio del corazón de un niño es lo necesario para curar al mundo”, dice una grabación de Michael antes de que suenen los acordes de “Childhood”.
Diferentes estatuas que adornan Neverland cobran vida; una de ellas es Jean Sok, bailarín originario de Francia, quien, a pesar de que sólo cuenta con una pierna, se mueve con total ritmo y sincronía ayudado de sus muletas.
De momentos llenos de nostalgia, el show se convierte en una total fiesta gracias a “Wanna Be Starting”, que provoca que de debajo del escenario aparezca un hombre que carga tres tambores en su cadera, acompañado de cerca de 30 bailarines vestidos con ramas.
En cinco pantallas distribuidas a lo largo del escenario aparecen los Jackson 5 para dar paso a “ABC”, en la que cinco bailarines con vestimentas llenas de color, como las que usaban los hermanos, y pelucas afro, se divierten como niños pequeños.
La parte sensual inicia con una chelista, ataviada en un ajustado pantalón plateado y un top, la cual interpreta “This Place Hotel”, mientras que varias parejas bailan tango.
Después de este acto, decenas de gánsters se apoderen de la escena con “Smooth Criminal”; entre ellos sobresale una joven, quien al terminar la canción se despoja de su ropa, para quedar en un diminuto bikini y zapatos de plataforma.
Sensualmente sube un tubo, que se encuentra en medio del escenario para demostrar la capacidad que tiene para sostenerse y desplazarse sólo con sus piernas o sus brazos en este instrumento.
En esta fiesta, no faltan éxitos como “Thriller”, en la que aparece un cementerio, con todo y lápidas y momias, las cuales bailan los ya conocidos pasos de esta canción.
Hacia el final del show viene un popurrí con “Can You Feel It”, “Billie Jean” y “Black or White”.
Para cerrar el espectáculo suena “Man in the Mirror”, en la que la fiesta llega a su punto más alto, y todos los bailarines del show se suman al escenario para celebrar la vida de Michael Jackson.

.

Fuente

noticiasnet.mx

.

.

THE IMMORTAL WORLD TOUR’

Como sacado de la mente de MJ

Con un show repleto de luces, performance, coreografías y multimedia, El Cirque du Soleil brindó un homenaje a “El Rey del Pop” que inició una serie de presentaciones en el Palacio de los Deportes de la ciudad de México.
lunes, 27 de agosto de 2012
El Universal.- Desde el inicio las imágenes del “Rey del Pop” en pantalla hacen pensar a más de uno que no está muerto y en cualquier momento hará una de sus espectaculares entradas, pero no es así, aunque a decir de muchos el show “The Immortal World Tour” parece como sacado de la mente de Jackson
Música, imágenes, coreografías, acrobacias y atuendos de luces y, por supuesto, todo un recorrido musical por los éxitos de Michael Jackson, eso es lo que encontrará el público asistente a este espectáculo el cual es una creación del Cirque du Soleil.
Para nadie era un secreto la admiración que el “Rey del Pop” sentía por este moderno circo, incluso hay voces que indicaban la posibilidad de que algún día reunir los talentos musicales de Jackson con la acrobacia de la empresa canadiense.
Aunque este espectáculo del Du Soleil es fantástico para todos aquellos que han podido admirarlo, la crítica señala que este tour difiere de los tradicionales espectáculos del famoso circo, es más, varias personas sugieren que más bien parece un concierto en sustitución de la gira “This is it”, que Jackson preparaba al momento de su inesperada muerte.
En pocas palabras, la esencia de Jackson se mantiene aún muy vigente y su legado musical y coreográfico despierta admiración, y si a eso se le añaden las espectaculares acrobacias y diseños de vestuarios de uno de los circos contemporáneos de trascendencia internacional, en definitiva, muchos se atreverían a decir que aún se siente la presencia de Michael Jackson.

.

Fuente

eldiariodecoahuila.com.mx

.

.

Espectáculo de primera
Michael Jackson The Immortal World Tour se presentará en México hasta el próximo domingo con el sello del Cirque du Soleil.
Juan Carlos Cuéllar
2012-08-28 00:48:00
Este fin de semana en los alrededores al Palacio de los Deportes, en la Ciudad de México, se vivió un ambiente distinto. El ánimo festivo reunía a público con diferentes características. Por un lado llegaban los admiradores del cantante Michael Jackson. Decenas, cientos, algunos que tuvieron la oportunidad de presenciar su espectáculo o bien que lo siguieron a través de sus discos, de sus videos y de su música. De estos temas que también atraparon a niños y adolescentes y que a pesar de que no tuvieron oportunidad de conocer al Rey del pop, a través de sus tonadas bailables y rítmicas, se convirtieron también en sus admiradores.
Pero también arribaban al Domo de cobre cientos de seguidores de los espectáculos que realiza el Cirque du Soleil, quienes han admirado algunos de sus shows y que quedaron cautivados con la acrobacia y malabarismos que aparecen en estas producciones de primera calidad.
Y a juzgar por su respuesta después de cada función, las 14 mil personas que abarrotan el Palacio de los Deportes salen plenamente satisfechas de lo que vieron en Michael Jackson The Immortal World Tour, espectáculo musical realizado por el Cirque du Soleil.
Los primeros acudieron con la idea de disfrutar de un concierto con los temas de Michael Jackson, y los segundos, con la idea de deleitarse con un espectáculo más del Cirque du Soleil.
Y nadie salió defraudado, porque este show ofrece los mejores éxitos del Rey del pop, interpretados por músicos en vivo, en conjunto de las acrobacias, baile y vestuario espectacular que son parte del sello del circo originario en Canadá.
Michael Jackson The Immortal World Tour es un espectáculo de muy buena calidad, con 61 artistas sobre el escenario, además de cantantes y música en vivo, que a lo largo de poco más de dos horas llevan al público de la melancolía al asombro, sin olvidar que en algunos momentos la música invita al público a mover los pies bajo los asientos.
Este espectáculo se presenta desde el viernes pasado en la Ciudad de México y continuará con sus funciones hasta el próximo domingo. Y aunque hay muy buena afluencia de público, todavía se encuentran boletos para los últimos días.
Michael Jackson The Immortal World Tour es un show que demuestra tanto la grandeza de Jacko como la calidad de los espectáculos del Cirque du Soleil.
Una mezcla a la que sólo le falta algo para ser completa: la presencia de Michael Jackson, aunque al final de cada función su gigantezca y característica figura aparezca sobre el escenario para despedir al público.
Twitter: @Jc_Cuellar

.

Fuente

excelsior.com.mx

.

.

.

Revive Michael Jackson en el Soleil
DALLAS, EU.- No sólo son sus coreografías y aportes al mundo de la música lo que mantienen vivo al Rey del Pop en Michael Jackson The Immortal World Tour, sino también su propia voz, ya que es un elemento fundamental para que este show del Cirque du Soleil llene de magia el escenario.
En este espectáculo, que se presenta a partir de hoy en el Palacio de los Deportes, es Jackson quien interpreta sus propias canciones, más de 20, e incluso en varias ocasiones se le escucha dar algún mensaje especial, como a favor del planeta o de los niños.
“Gracias a la ayuda de la familia de Jackson y a la de Sony (disquera del artista) es que nos prestaron una biblioteca digital con miles de las grabaciones de Michael, eso nos permite que la estrella del show sea él mismo, no es alguien actuando o tratando de hacer la hacer la voz de Michael.
“De alguna manera podemos sentir de nuevo su espíritu con su voz. Además, cuando oyes sus piezas es muy hermoso y mágico”, contó en entrevista Greg Rule, programador de audio del show.
En este archivo hay miles de sorpresas, de acuerdo con Rule, que aunque son difíciles de encontrar, permiten conocer más sobre el Rey del Pop.
“Una de las cosas que la gente no sabe es que Michael no sólo era un gran cantante, sino que también era muy expresivo al momento en que grababa.
“Por ejemplo, en ‘Smooth Criminal’, si escuchamos algunas partes con sólo su voz, nos damos cuenta que hacia efectos de sonido que podría parecer que vienen de un sintetizador o de una caja de sonidos, pero no, la gente no sabe que es Michael”, asegura.
La familia Jackson no sólo brindó los permisos para acceder a las grabaciones, sino que también ha estado al tanto del show para que se respete la memoria del fallecido cantante.
“Sus herederos y familiares aprecian el amor que tenía Michael por el Cirque du Soleil y nos dieron acceso a las cintas originales de Michael y a muchos tracks nunca antes escuchados, que al final fueron una inspiración.
“Han estado muy involucrados y nos han dado todo su apoyo, incluso vinieron a ver el show cuando recién se estreno, y les encantó, lo cual era muy importante para nosotros, que nos dieran el visto bueno”, señaló Tara Young, directora artística del show.
Agregó que este espectáculo pretende honrar la vida del cantante, por el gran interés que éste tuvo por la compañía circense, originaria de Canadá.
“Michael Jackson siempre tuvo un gran cariño por el Cirque du Soleil, así que, después de su muerte, sentimos que la progresión natural era hacer una colaboración entre su arte y el nuestro. Para honrar a Michael, fue imperativo analizar todos los elementos y facetas de su vida, incluyendo los puntos más altos y los más bajos”, aseguró Young.

.

Fuente

elgolfo.info

.

.

****************
****************

.

Detrás de escenas

.

Michael Jackson’s Cirque du Soleil: A Behind-the-Scenes Look

.

.

youtube.com

.

Publicado el 04/04/2012 por fuse Publicado el 04/04/2012 por fuse
We go behind-the-scenes of Cirque du Soleil’s “Michael Jackson: The Immortal World Tour.” The show’s musical director, artistic director, musicians, and dancers give details about the show and describe what it takes to mount such a massive spectacle. Vamos detrás de las escenas del Cirque du Soleil “Michael Jackson:. The Immortal World Tour” Director musical del espectáculo, el director artístico, músicos, bailarines y dar detalles sobre el programa y describir lo que se necesita para montar un espectáculo masivo.
Subscribe to the Fuse YouTube channel: http://bit.ly/fuseSub Subscríbete al canal de You Tube de Fuse : http://bit.ly/fuseSub
For more from Fuse, follow us here too Para más de Fuse, síguenos aquí también
Web: http://fuse.tv
Twitter: https://twitter.com/#!/fusetv
Facebook: http://www.facebook.com/Fuse

..

fuse.tv/

.

.

RAW: Behind the scenes of Cirque du Soleil Michael Jackson Tour

.

.

youtube.com

.

Publicado el 16/03/2012 por WSOCTV9 Publicado el 16/03/2012 por WSOCTV9
Maxim Charbonneau, publicist of the tour, talks about the massive production behind the scenes of Cirque Michael Jackson. Maxim Charbonneau, publicista de la gira, se habla sobre  la producción masiva detrás de las escenas del Cirque Michael Jackson.

.

.

 

A behind the scenes look at Michael Jackson’s Immortal Tour – INTERVIEW Un vistazo entre bambalinas en el Michael Jackson Immortal Tour – ENTREVISTA
by Kathryn Przybyla  •  July 30, 2012 @ 9:35am por Kathryn Przybyla • 30 de julio de 2012 @ 9:35 am
A riveting fusion of visuals, dance, music and fantasy that immerses audiences in Michael’s creative world and literally turns his signature moves upside down, Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour unfolds Michael Jackson’s artistry before the eyes of the audience. Una fusión fascinante de elementos visuales, danza, música y fantasía que sumerge al público en el mundo creativo de Michael y, literalmente, convierte en su movimiento de firma  al revés, Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour desarrolla el arte de Michael Jackson a la vista del público.
Aimed at lifelong fans as well as those experiencing Michael’s creative genius for the first time, the show captures the essence, soul and inspiration of the King of Pop, celebrating a legacy that continues to transcend generations. Dirigido a los fans de toda la vida, así como aquellos que experimentan genio creativo de Michael por primera vez, el espectáculo captura la esencia, el alma y la inspiración del Rey del Pop, celebrando un legado que sigue a trascendiendo  generaciones.
Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour will kick off at 8 p.m. on Tuesday at First Niagara Center. Tickets range from $50 to $250 and can be purchased online through Tickets.com. Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour se iniciará a las 8 pm el martes en First Niagara Center. Los boletos cuestan de $ 50 a $ 250 y se pueden comprar online a través de Tickets.com.
I had a great opportunity to chat with a couple people involved with the show and what it’s like to bring Michael’s dream of working with Cirque to life. Seanne Farmer, the general stage manager for the show gave us some great insight about getting involved in the show, her favorite performances and more. Take a look at our interview with her below Tuve la gran oportunidad de charlar con un par de personas que participan en el espectáculo y lo que se siente al llevar el sueño de Michael de trabajar con el Cirque a la vida. Seanne Farmer, el directora de escena general del espectáculo nos dio una idea genial sobre cómo está participando en el espectáculo, sus actuaciones favoritas y más. Echa un vistazo a nuestra entrevista con ella a continuación.
Tell us a little bit about your job on the tour. Cuéntanos un poco acerca de tu trabajo en la gira.
Seanne Farmer: I’m the general stage manager for the show. I basically started with the show in creation in Montreal. I worked both with Cirque and the original conceivers and basically maintain the schedule and keep things going. Seanne Farmer: Soy la directora de escena general para el show. Yo, básicamente, inicié con el espectáculo de la creación en Montreal. He trabajado tanto con el Cirque y otras ideas originales, básicamente manteniendo el calendario y manteniendo las cosas en marcha.
How did you originally get started in the project? ¿Cómo originalmente comenzaste a trabajar en el proyecto?
SF: I joined Cirque for the first time they entered the arena market. I had one prior tour with them and a background in the pop and rock concert circuit. They contacted me and how could I not? It’s the “king of pop.” Merged together, they really had some exciting things going on and I wanted to be a part of it. SF: Me uní al Cirque por primera vez cuando ellos entraron en el mercado de la arena. Tuve una gira previa con ellos y un fondo en el pop y el circuito de conciertos de rock. Se pusieron en contacto conmigo y ¿cómo no iba a hacerlo? Es el “Rey del Pop”. Fusionado, que realmente tenía algunas cosas interesantes pasando y yo quería ser parte de ello.
What are some exciting things that people can expect from going to a show like this? ¿Cuáles son algunas de las cosas interesantes que la gente puede esperar al ir a un espectáculo como este?
SF: There really isn’t a category that we’re not doing something groundbreaking in. It’s still mind-blowing everyday. We’re really carrying forth Michael’s work ethic and always trying to get bigger and better. Michael’s vocals combined with the band playing live is incredible. SF: En realidad no es una categoría que no estamos haciendo algo innovador Es todavía alucinante cada día. Realmente estamos llevando adelante la ética de trabajo de Michael  y siempre tratando de hacerlo más grande y mejor. La voz de Michael junto con la banda tocando en vivo, son increíbles.
One of our gentlemen spent 30 years with Michael. The video concert footage we use in the show includes a lot of never-before-seen things. WIth integrated effects and archival footage from music videos it’s really well put together. Video wise, a perfect mix of archival and live entertainment. Uno de nuestros caballeros pasó 30 años con Michael. Las imágenes de vídeo de conciertos que utilizamos en el show incluyen un montón de cosas nunca antes vistas. Con efectos integrados y materiales de archivo de los videos musicales que están realmente bien puestos.  Vídeo sabio, una mezcla perfecta de entretenimiento de archivo y en directo.
Our acrobats are top of the world and will blow your mind. They are the highest in those art forms. With iconic choreography too, all the choreographers had worked with Michael or danced with him on past tours. Los acróbatas son la cima del mundo y harán volar tu mente. Ellos son los más grandes  en aquellas formas de arte. Con coreografía icónica también, todos los coreógrafos han trabajado con Michael o bailado con él en giras anteriores.
What are some of your favorite parts of the show? ¿Cuáles son algunas de sus partes favoritas del show?
SF: The opening, the “Immortal Intro.” It’s complete true to form for an exciting opening, like a video tape of what is exactly going to happen for the night. It’s impossible not to get excited. I’d have a hard time thinking of favorites. Every other night I have a new one. SF: La apertura, el “Intro Immortal” Es completamente fiel a su estilo de una apertura emocionante, como una cinta de video de lo que exactamente va a suceder durante la noche. Es imposible no emocionarse. Tendría dificultades para pensar de favoritos. Todas las noches tengo otras uno nuevo.
But when “Heal the World” comes on, you get emotionally pulled in those moments. Towards the end of the show, t’s a realization that he’s no longer with us. Pero cuando “Heal the World” inicia, tú estás emocionalmente tirado en esos momentos. Hacia el final del espectáculo, es la comprensión de que él ya no está con nosotros.
Did you know Michael Jackson at all before his death? ¿Conociste a  Michael Jackson en absoluto antes de su muerte?
SF: I didn’t personally, but I had passed him one time through a hallway with a bunch of his entourage. I grew up listening to “Want to Be Startin’ Somethin.” But I think he’d be incredibly proud of the show. One of his goals before he passed away was to start working with Cirque on a show. It really was the execution of his dream. What we’ve done, is bring that to life. SF: No lo hice personalmente, pero yo le había pasado una hora a través de un pasillo con un grupo de su séquito. Crecí escuchando “Wanna Be Startin Somethin ‘.” Pero creo que estaría muy orgulloso del show. Uno de sus objetivos antes de su fallecimiento era comenzar a trabajar con el Cirque un espectáculo. En realidad, fue la ejecución de su sueño. Lo que hemos hecho es traerlo a la vida.
Any fun stories from being on tour? ¿Algunas historias divertidas de estar de gira?
SF: We can really entertain ourselves. We have been putting together mini-tournaments along the way. Recently, we took over a golf course and maybe 60 people showed up. Of those people, only 20 of us had ever played golf before. SF: Realmente podemos entretenernos. Hemos estado haciendo mini-torneos a lo largo del camino. Recientemente, tomamos un campo de golf y tal vez 60 personas se presentaron. De estas personas, sólo 20 de nosotros habían jugado golf antes.
One great thing about the show is that with 250 people, almost every person on this show was a fan of Michael and they really show that on and off the stage. Una gran cosa acerca del espectáculo es que con 250 personas, casi todas las personas del espectáculo era un fan de Michael y realmente muestran lo  dentro y fuera del escenario.
What would you like people from Buffalo to get out of this show, when they come to see it? ¿Con qué les gustaría que  la gente de Buffalo salga de este espectáculo, cuando vengan a verlo?
SF: Aside from being completely amazed and wowed, I want them to leave with Michael’s message and take a note from “Man in the Mirror.” SF: Aparte de ser completamente sorprendidos y cautivados, quiero que se vayan con el mensaje de Michael y tomen una nota de “Man in the Mirror”.
The underpinnings of THE IMMORTAL World Tour are Michael Jackson’s powerful, inspirational music and lyrics, the driving force behind the show, brought to life with extraordinary power and breathless intensity. Las bases de la gira mundial IMMORTAL son las poderosas, música inspiradora y letras de Michael Jackson, la fuerza impulsora detrás del show, traídas a la vida con un poder extraordinario y la intensidad sin aliento.
Through unforgettable performances Michael Jackson The Immortal World Tour underscores Michael’s global messages of love, peace and unity. A través de la inolvidable actuación de Michael Jackson The Immortal World Tour se subrayan los mensajes globales de Michael de amor, paz y unidad.
Besides the tech and managing aspects of the show, it takes a lot to be a performer for Cirque du Soleil. We also had a chance to shat with acrobat and incredible performer, Harvey Donnelly about what it takes to make it to this level of performance. Take a look at our interview with him below. Además de los aspectos tecnológicos y de gestión del espectáculo, se necesita mucho para ser un artista para el Cirque du Soleil. También tuvimos la oportunidad de platicar con el acróbata y artista increíble, Harvey Donnelly acerca de lo que se necesita para llegar a este nivel de actuación.  Echa un vistazo a nuestra entrevista con él a continuación.
So tell me a little bit about what your role is for the tour. Cuéntame un poco acerca de cuál es tu papel en la gira.
Harvey Donnelly: I’m an acrobat and performer for the show. Harvey Donnelly: Soy un acróbata y actor de la serie.
How did you originally get started training as an acrobat? ¿Cómo originalmente empezaste a entrenar como un acróbata?
HD: I was a trampolinist originally back in England, where I had originally heard about Cirque du Soleil. I made a video and sent it into Cirque, a month later, they phoned me a offer to join. My whole family is performing on stage or in front of cameras. My Godfather is a juggler and he really got me started into that whole world. He took me to my first gymnastics class. I thought it looked dangerous and I havent stopped yet. HD: Yo era un trampolinista originalmente en Inglaterra, donde había escuchado originalmente sobre Cirque du Soleil. Hice un video y se lo envié al  Cirque, un mes después, me llamaron por teléfono con una oferta para unirme. Toda mi familia está actuando en el escenario o delante de las cámaras. Mi padrino es un malabarista y realmente me inició en ese mundo. Me llevó a mi primera clase de gimnasia. Pensé que parecía peligroso y no he parado todavía.
How did you get involved with the Michael Jackson tour? ¿Cómo te involucraste con la gira de Michael Jackson?
HD: This show was the whole reason I even thought about making a video. The Michael Jackson show specifically prompted me to shoot some of my moves and tricks to send in to them. I wasn’t done competing yet, and just wanted to send them my stuff so I would have my name in the mix for the future. I was planning on turning down the offer, because the Michael Jackson show would have been the only job I would have considered. It’s been life changing so far. HD: Este show fue la única razón por la que incluso pensé en hacer un video. El espectáculo de Michael Jackson específicamente me impulsó a rodar algunos de mis movimientos y trucos para enviárselos a ellos. No había competido aún, sin embargo, y sólo quería enviarles mis cosas, así que tendría mi nombre en la mezcla para el futuro. Yo estaba pensando en rechazar la oferta, ya que el espectáculo de Michael Jackson habría sido el único trabajo que yo había considerado. Ha sido un cambio de vida hasta el momento.
Training as an acrobat is probably one of the most dedicated professions. Do you stick to any regiments? La formación como un acróbata es probablemente una de las profesiones más especializadas. ¿Sigues cualquier regimiento?
HD: Getting into acrobats, gymnastics and dancing, I would say 99% of the people on the show do it for their passions—the job comes second. We’re blessed for doing a job we love to do. I personally stick to a high protein diet, but most of it is very relaxed and chill. Generally, as long as you keep yourself fit to perform, you’re fine. HD: Entrar en los acróbatas, gimnasia y baile, yo diría que el 99% de la gente en el show que lo hace por sus pasiones-el trabajo es secundario. Estamos bendecidos por hacer un trabajo que nos gusta hacer. Personalmente, sigo una dieta alta en proteínas, pero la mayor parte es muy relajada y fría. Por lo general, siempre y cuando usted se mantenga en condiciones de actuar, estás bien.
What are your favorite parts of the show? ¿Cuáles son sus partes favoritas del show?
HD: I really enjoy my act, “Want to Be Startin’ Somethin’,” with mostly flips and acrobatics. Two of my other favorite numbers would be “Smooth Criminal” and “They Don’t Really Care About Us.” There are just iconic moves and it’s really everything you’ve been waiting for. HD: Me gusta mucho mi acto, “Wanna Be Startin ‘Somethin'”, con saltos y acrobacias en su mayoría. Dos de mis otros números favoritos serían “Smooth Criminal” y “They Don’t Really Care About Us.”   Hay movimientos icónicos y es realmente todo lo que has estado esperando.
Had you met Michael Jackson before performing on this tour? ¿Has conocido a Michael Jackson antes de realizar en esta gira?
HD: He was one fo the people I would have done anything to meet. It was such an honor meeting his family too. They have been to a bunch of the shows and on a personal level, they are so nice and great people. HD: El era una de las personas por las que habría hecho cualquier cosa por reunirme. Fue un honor conocer a su familia también. Ellos han estado en un montón de los espectáculos y en un nivel personal, son gente muy agradable y grande.
As an acrobat, what would be your dream role to perform or be a part of? Como un acróbata, ¿Cuál sería su papel ideal para interpretar o ser parte de?
HD: For me, my plan has been doing many shows and being in different places. I would love to stay in the company with Cirque. It is such a great company to be part of. Maybe someday I can branch into character work too. It would challenge me and be a great next step. HD: Para mí, mi plan ha estado haciendo muchos shows y estar en lugares diferentes. Me encantaría permanecer en la empresa con el Cirque. Es una gran compañía para ser parte de. Tal vez algún día me pueda pasar al trabajo de personaje también. Sería un reto para mí y será un gran paso siguiente.

.

Fuente/Source

buffalo.com

 

 

.

.

Recopilación de información realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3Ld

.

.

 

Read More
Socio de Negocios de Michael Jackson, John Branca busca reconstruir las finanzas del cantante, su legado. Ejecutor ignora drama familiar, mientras que la fortuna del Rey de Pop crece == Michael Jackson’s business partner John Branca looks to rebuild singer’s finances, legacy. Executor ignores family drama as King of Pop’s fortune grows
Ago23

Socio de Negocios de Michael Jackson, John Branca busca reconstruir las finanzas del cantante, su legado. Ejecutor ignora drama familiar, mientras que la fortuna del Rey de Pop crece == Michael Jackson’s business partner John Branca looks to rebuild singer’s finances, legacy. Executor ignores family drama as King of Pop’s fortune grows

.

Johm Branca habla de los próximos proyectos que él piensa le habrían encantado a Jackson, especialmente un gran espectáculo permanente temático de Jackson en el Las Vegas, sobre The Immortal World Tour, sobre los proyectos de BAD 25.  Él dice que “Sentimos que Michael nos encargó su legado y el futuro de su madre y sus niños, nos sentimos honrados y orgullosos y apasionados por Celebrar a Michael. Es una labor de amor para nosotros. Nosotros amamos a Michael”

.

.

.

Courtesy of John Branca, File/Associated Press – FILE – In this 1987 file photo originally released by John Branca, attorney John Branca, left, and Michael Jackson are shown at Branca’s wedding in Beverly Hills, Calif.
Cortesía de John Branca, Archivo / AP – En esta fotografía de 1987 del archivo; originalmente publicada por John Branca, el abogado John Branca, a la izquierda, y Michael Jackson están en la boda de Branca en Beverly Hills, California
Branca, and his co-executor, John McClain, have been successfully pursuing projects to pay off a mountain of debt left by the superstar, to assure the financial future of his three children and to guarantee that Jackson’s music will live forever.
Branca, y su co-ejecutor, John McClain, han estado exitosamente desarrollando proyectos para pagar una montaña de deudas que dejó la superestrella, para asegurar el futuro financiero de sus tres hijos y para garantizar que la música de Jackson vivirá por siempre.

 

.

.

Executor ignores family drama as King of Pop’s fortune grows Ejecutor ignora drama familiar, mientras que la fortuna del Rey de Pop crece
By Associated Press, Updated: Thursday, August 23, 4:35 PM Por Associated Press, Última actualización: jueves 23 de agosto, 16:35
LOS ANGELES — While family members squabble in public over Michael Jackson’s money, John Branca, who holds the purse strings of the estate, is a calm center of the storm. LOS ANGELES – Mientras que los miembros de la familia se pelean en público sobre el dinero de Michael Jackson, John Branca, quien lleva las riendas de la Herencia, está tranquilo en el centro de la tormenta.
As co-executor of Jackson’s will, he chooses to ignore the erupting dramas and personal attacks and keeps his eye on the future, which he says belongs to Jackson’s mother and children and to the pop star’s musical legacy. Como co-ejecutor del testamento de Jackson, opta por hacer caso omiso de los dramas en erupción y a los ataques personales y mantiene sus ojos en el futuro, que según él dice, le pertenece a la madre de Jackson y a sus hijos y en el legado musical de la estrella del pop.
He and co-executor John McClain have been successfully pursuing projects to pay off a mountain of debt left by the superstar, to assure the financial future of his three children and to guarantee that Jackson’s music will live forever. Él y el co-ejecutor John McClain han estado exitosamente desarrollando proyectos para pagar una montaña de deudas que dejó la superestrella, para asegurar el futuro financiero de sus tres hijos y para garantizar que la música de Jackson vivirá por siempre.
“When Michael Jackson died, he was near bankruptcy,” said Branca, suggesting the future for his three young children was uncertain. “Now we know the kids will be OK.” “Cuando Michael Jackson murió, él estaba cerca de la bancarrota”, dijo Branca, lo que sugiere que el futuro para sus tres hijos pequeños era incierto “Ahora nosotros sabemos que los niños van a estar bien”.
Branca sat down recently with The Associated Press to discuss the current state of the Jackson estate and projects to preserve Jackson’s image as the King of Pop. But he resolutely refused to address the elephant in the room — recent attacks on him and McClain by some Jackson siblings who were left out of their brother’s will. Branca se reunió recientemente con The Associated Press para discutir el estado actual del patrimonio de Jackson y los proyectos para preservar la imagen de Jackson como el Rey del Pop. Pero él se negó resueltamente a abordar el elefante en la habitación – los recientes ataques contra él y McClain por algunos hermanos Jackson que se quedaron fuera del testamento de su hermano.
They sent a lengthy letter that became public accusing the executors of deceit and manipulation of their mother and claiming that Jackson’s will was a fraud. They have not taken any court action and legal experts say the time to challenge the will, which disinherited them, is long past. Ellos enviaron una larga carta que se hizo pública acusando a los ejecutores de engañar y manipular a su madre y afirmando que el testamento de Jackson era un fraude. No han tomado ninguna acción judicial y los expertos legales dicen que el tiempo para impugnar el testamento,  que los deshereda, pasó hace mucho.
Branca and McClain issued a statement calling the accusations “false and defamatory,” adding “we are especially disheartened that they come at a time when remarkable progress is being made to secure the financial future of his children …” Branca y McClain emitieron una declaración llamando a las acusaciones “falsas y difamatorias”, y agregaron que “estamos especialmente desconcertados porque esto llegue en un momento en que notables progresos que se están realizando para asegurar el futuro financiero de sus hijos…”
Secure in his knowledge that all four of Jackson’s wills named him as executor, Branca continues to make deals for the Jackson estate that are generating millions in revenue. This week, they announced an agreement with Sony/ATV Music Publishing to administer Jackson’s Mijac Music catalog, which includes such hits as “Beat It” and “Billie Jean.” The deal is expected to generate enough revenues to pay off a remaining $5 million loan by year’s end. Seguro en su conocimiento de que los cuatro testamentos de Jackson lo nombran como albacea, Branca sigue haciendo tratos para  el patrimonio de Jackson que están generando millones en ingresos. Esta semana, se anunció un acuerdo con la Editora musical Sony / ATV Music Publishing para administrar catálogo de música Mijac de Jackson, que incluye éxitos como “Beat It” y “Billie Jean.” El acuerdo se espera que genere ingresos suficientes para pagar un remanente de USD $5 millones del préstamo para fines de año.
Since his death on June 25, 2009, Branca said Jackson’s personal debt of $200 million has been paid off and another $300 million tied to his ownership of Sony and ATV catalogs has been renegotiated Desde su muerte el 25 de junio de 2009, Branca dijo que la deuda personal de Jackson de USD $200 millones se han pagado y otros USD $300 millones vinculados a (que tienen como garantía) su propiedad en el catálogo Sony ATV ha sido renegociado.
“Michael had a will and a trust and that’s what we follow,” he said. “Michael tenía un testamento y un Fideicomiso y eso es lo que nosotros seguimos.”, dijo.
The estate pays Mrs. Jackson $70,000 a month for the children’s support, pays the rent on their mansion in Calabasas, and is picking up bills for other expenses including renovation of their Encino home. La Herencia paga a la Sra. Jackson USD $70.000 dólares al mes para la manutención de los niños, paga el alquiler de su mansión en Calabasas, y está acogiendo las facturas para otros gastos, incluyendo la renovación de su casa de Encino.
Branca’s AP interview was his indirect response to accusations by Randy, Jermaine, Janet and Rebbie Jackson that the estate was being mishandled. Jermaine later disavowed the incendiary letter and called for peace in the family. But Janet, Randy and Rebbie fired back with a letter of their own reiterating their complaints. La entrevista de Branca con AP, fue su  respuesta indirecta a las acusaciones de Randy, Jermaine, Janet Jackson Rebbie y de que la Herencia estaba siendo usada de manera incorrecta. Jermaine más tarde renegó de la carta incendiaria y llamó a la paz en la familia. Pero Janet, Randy y Rebbie contra atacaron con una carta propia reiterando sus denuncias.
Brimming with excitement, Branca spoke of upcoming ventures he thinks would have delighted Jackson, especially a permanent Jackson-themed extravaganza on the Las Vegas Strip. It comes on the heels of the Cirque du Soleil Jackson tribute show, “Immortal: The World Tour.” Rebosante de emoción, Branca habló de las próximas aventuras que él piensa le habrían encantado a Jackson, especialmente un gran espectáculo permanente temático de  Jackson en el Las Vegas Strip. Esto viene de la mano con el espectáculo homenaje del Cirque du Soleil a Jackson, The Immortal World Tour.
“The Lion King” theater at the Mandalay Bay Hotel is being rebuilt to house the still untitled show, also a Cirque du Soleil production, which is set to open May 23, 2013. El teatro “The Lion King” en el Hotel Mandalay Bay está siendo reconstruido para albergar el espectáculo que aún no tiene título, también una producción del Cirque du Soleil, que se apresta a inaugurarse el  23 de mayo 2013.
“It will be highly theatrical and completely different from the arena show, which was more of a concert,” Branca said. “We will have the opportunity to create something special and ground-breaking.” “Va a ser altamente teatral y completamente diferente del espectáculo de arena, que fue más un concierto”, dijo Branca. “Vamos a tener la oportunidad de crear algo especial e innovador”.
Declining to reveal all of the technical wizardry planned, he said, “We’ve got all kinds of tricks up our sleeves.” Negándose a revelar toda la magia técnica planeada, él dijo: “Tenemos todo tipo de trucos bajo la manga”.
Every seat will have its own speakers, while the walls and ceiling will be used to create “a totally immersive experience for the audience,” he said. Cada asiento tendrá sus propios parlantes, mientras que las paredes y el techo se utilizarán para crear “una experiencia de inmersión total para el público”, dijo.
Unlike the touring show, there will be no live band and all music will come from remixes of Jackson’s recordings. A diferencia del espectáculo itinerante, no habrá música en vivo y toda la música vendrá de remixes de las grabaciones de Jackson.
Branca and co-executor McClain, a reclusive recording executive, say they understand Jackson;s’s desires to take care of his mother and children — Prince, Paris and Blanket — financially and keep his music alive. Branca y el co-ejecutor McClain, un ejecutivo de grabación solitario, dicen que ellos entienden los deseos de Jackson de cuidar de su madre y sus hijos – Prince, Paris y Blanket – financieramente y el mantener su música viva.
“We feel Michael entrusted us with his legacy and with the future of his mother and children,” Branca said. “We’re honored and proud and passionate about celebrating Michael. It’s a labor of love for us. We love Michael.” “Sentimos que Michael nos encargó su legado y el futuro de su madre y sus niños”, dijo Branca. “Nos sentimos honrados y orgullosos y apasionados por Celebrar a Michael. Es una labor de amor para nosotros. Nosotros amamos a Michael”
Branca met Jackson in 1980 when both were just starting out and their success story was legendary. But there were rocky periods. During more than two decades together they had two three-year periods of estrangement over business disagreements. Branca conoció a Jackson en 1980, cuando ambos estaban empezando y su historia de éxito fue legendaria. Pero hubo períodos rocosos. Durante más de dos décadas juntos tuvieron dos períodos de tres años de distanciamiento por desacuerdos comerciales.
Branca was rehired by Jackson a month before he died, with instructions to draft an agenda for future business deals. Branca presented the plan a week before Jackson died and it has been the roadmap for the estate’s posthumous enterprises. Branca fue contratado por Jackson un mes antes de su muerte, con instrucciones de elaborar una agenda de negocios futuros. Branca presentó el plan a Jackson una semana antes de que Jackson muriera y ha sido la hoja de ruta para las empresas póstumas de la Herencia.
In addition to the new Las Vegas show, a new album and a concert DVD will be released soon celebrating the 25th anniversary of Jackson’s “BAD” album. And a two-hour documentary by acclaimed filmmaker Spike Lee on the making of “BAD” will show at the Toronto and Venice film festivals next month. Además del nuevo espectáculo de Las Vegas, un nuevo álbum y un concierto en DVD serán lanzados pronto, celebrando el 25 aniversario del álbum “BAD” de Jackson. Y un documental de dos horas por el aclamado cineasta Spike Lee sobre el rodaje de “BAD” se mostrará en los Festivales de Cine de Toronto y Venecia el próximo mes.
The anniversary promotions include a deal with Pepsi to put silhouettes of Jackson on a billion cans of soda in 20 countries.

And this week, the Cirque du Soleil traveling show begins an international tour to Mexico, Europe and perhaps Asia.

Las promociones de aniversario incluyen un acuerdo con Pepsi para poner siluetas de Jackson en mil millones de latas de refresco en 20 países.

Y esta semana, el espectáculo de gira del Cirque du Soleil empieza una gira internacional a México, Europa y quizás Asia.

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

google.com/hostednews/ap

cleveland.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3JT 

.

.

Read More
La resurrección de Michael a través del Cirque Du Soleil == Resurrecting Michael via Cirque Du Soleil
Jul22

La resurrección de Michael a través del Cirque Du Soleil == Resurrecting Michael via Cirque Du Soleil

.

.

.

Storyboard image for Michael Jackson: The Immortal World Tour, which will visit 80 cities beginning Oct. 2.
Guión gráfico imagen de Michael Jackson: The Immortal World Tour, que visitará 80 ciudades a partir 02 de octubre.

.

Resurrecting Michael via Cirque Du Soleil La resurrección de Michael a través del Cirque Du Soleil
Legit NewsPosted: Thu., Jul. 21, 2011, 4:00am PT

By Bruce Pilato

Legit NewsPublicado: Jue, 21 de julio 2011, 4:00 am PT.
Por Bruce Pilato
Jamie King preps the Immortal World Tour Jamie King prepara el Immortal World Tour
It is exactly two years to the day that Michael Jackson died from an overdose of propofol in Los Angeles, and Jamie King is sitting in his Montreal apartment taking a break from the challenging rehearsals for Cirque du Soleil’s Michael Jackson — The Immortal World Tour.  Exactamente a dos años del día en que Michael Jackson murió de una sobredosis de propofol en Los Ángeles, Jamie King y está sentado en su apartamento de Montreal, teniendo un descanso de los ensayos un desafío para el Cirque du Soleil Jackson – Michael Jackson — The Immortal World Tour
“I remember the exact moment I heard the news when Michael had passed away,” says King, softly. “I was in London with Madonna and we were in the O2 Arena doing her “Sticky & Sweet” tour. That is where Michael was supposed to come and launch his “This Is It!” tour. That was the last memory I have of him. Michael passed; we were there, and he was supposed to be coming there, but …”  “Recuerdo el momento exacto en que escuché la noticia de que Michael había muerto”, dice King, en voz baja. “Yo estaba en Londres con Madonna y estábamos en el O2 Arena haciendo su “Sticky & Sweet”. Ahí es donde Michael tenía que venir y poner en marcha su “This Is It!” Tour. Ese fue el último recuerdo que tengo de él. Michael falleció, estábamos allí, y se suponía que debía estar llegando allí, pero… “
It was the only rueful moment in an otherwise upbeat conversation centered around the multi-media live extravaganza King has written, designed and directed, in association with the Canadian theatrical company and the Michael Jackson estate. Fue el único momento triste en una conversación de otra manera optimista en torno al espectáculo multi-medios en vivo que King ha escrito, diseñado y dirigido, en asociación con la compañía canadiense de teatro y el Patrimonio de Michael Jackson.
“So,” he adds, “to now be asked to immortalize Michael in this way, was just overwhelming.” “Así”, añade, “que ahora se me pida inmortalizar a Michael de esta manera, fue sobrecogedor”
Organizers expect the traveling road show, which bows in Montreal on Oct. 2 before hitting 80 markets through September 2012, to play for a combined audience of 1.5 million stretched out over 180 performances, with revenues projected to exceed $1 billion.  Los organizadores esperan que el show itinerante, que se inicia en Montreal el 02 de octubre antes de llegar a 80 plazas hasta septiembre de 2012, actuando para una audiencia combinada de 1,5 millones extendido a más de 180 actuaciones, con los ingresos proyectados a más de USD $1 mil millones.
Jackson’s multi-track vocals will be placed over a live band, which includes several key players who had toured with the pop star, such as keyboardist and music director Greg Phillinganes and drummer Jonathan “Sugarfoot” Moffett. Multi-pistas de voz de Jackson se colocarán sobre una banda en vivo, que incluye a varios músicos clave que habían viajado con la estrella del pop, como el tecladista y director musical Greg Phillinganes y el baterista Jonathan “Sugarfoot” Moffett.
Patrons who expect a show similar to most Cirque du Soleil shows will likely be surprised. Los clientes que esperan un espectáculo similar a la mayoría de los espectáculos del Cirque du Soleil probable se sorprenderán.
“It’s different,” says Stephane Mongeau, executive producer for Cirque. “It’s a live concert with musicians, dancers and acrobats. “Es diferente”, dice Stephane Mongeau, productor ejecutivo de Cirque. “Es un concierto en vivo con músicos, bailarines y acróbatas.
“We wanted to pay tribute to Michael, his music and his dancing, so we anchored the show in his home of Neverland.” “Hemos querido rendir homenaje a Michael, a su música y a su baile, por lo que el programa anclamos el espectáculo en su casa de Neverland.”
It was on a trip to Jackson’s former home nine months after his death that attorney John Branca and Interscope Records founder John McClain, co-executors of the late singer’s estate, laid the plans out to produce a show with Cirque founder/ CEO Guy Laliberte and Mongeau. Fue en un viaje a la antigua casa de Jackson, nueve meses después de su muerte que el abogado John Branca y el fundador de Interscope Records, John McClain, co-ejecutores de la herencia del fallecido cantante, establecieron los planes para producir un show con fundador/director del Cirque Guy Laliberté y Mongeau.
“We had been in touch with Jamie for five or six years just seeing what might be possible for us to create with him,” says Mongeau. “We were already dialed into him and had already started the conversation with Jamie about doing future shows involving him and Cirque. The Estate was well aware of Jamie, too. So, when that opportunity came to do this, his name was the first one we all thought of.” “Hemos estado en contacto con Jamie por cinco o seis años sólo ver lo que podría ser posible para nosotros crearlo con él”, dice Mongeau. “Estuvimos ya dialogando en él y ya habíamos iniciado conversaciones con Jamie sobre hacer unos espectáculos en el futuro con él y Cirque. El Patrimonio estaba también muy consciente de Jamie. Así que, cuando esta oportunidad vino para hacer esto, su nombre fue el primero en el que todos pensamos”
The Immortal World Tour is Cirque’s third venture into merging pop icons with their other-worldly acrobatics. The Beatles Love and Viva Elvis remain nightly sell outs at their anchored Las Vegas theaters; but this is the first attempt to take a pop music-oriented show on tour.  The Immortal World Tour es la tercera aventura del Cirque en fusionar los iconos del pop con sus acrobacias de otro mundo. Los Beatles Love y Viva Elvis permanecen todas las noches en ventas totales en sus teatros anclados de Las Vegas, pero este es el primer intento de tener música orientada al pop en gira.
“Michael will always be present during the show through video and new technology, especially holographic technology,” says King. “Most importantly, because it is a music-driven show, we’re working with Michael’s catalog. Michael is really the narrator, his voice will always be there.” “Michael siempre estará presente durante el espectáculo a través del video y las nuevas tecnologías, especialmente la tecnología holográfica”, dice King. “Lo más importante, porque este es un espectáculo basado en lo musical, estamos trabajando con el catálogo de Michael. Michael es realmente el narrador, su voz siempre estará allí.”
The set will be carried by 30 tractor-trailers, and was designed by Mark Fisher, whose clients have included Pink Floyd and David Bowie. El set será llevado por 30 camiones con remolque, y fue diseñado por Mark Fisher, cuyos clientes han incluido a Pink Floyd y David Bowie.
As in Jackson’s live performances, the energy will come from the dancing. “The iconic choreography of Michael Jackson is always referenced,” says King, who worked with Jackson for nearly two years as a dancer and choreographer. “What is great about the magic of Cirque, as you know, is that his dancing can now be imagined in a more magical way, that not even Michael could have envisioned. We can take the moonwalk and now imagine it, upside down, on the ceiling in the arena!” Al igual que en las actuaciones en directo de Jackson, la energía provendrá de la danza. “La coreografía emblemática de Michael Jackson siempre es referenciada”, dice King, que trabajó con Jackson durante casi dos años como bailarín y coreógrafo. “Lo importante de la magia del Cirque, como ustedes saben, es que su baile se puede ahora imaginar de un modo más mágico, de una manera que ni siquiera Michael pudo haber imaginado. Podemos tomar el moonwalk y ahora imaginarlo, al revés, ¡En el techo en la arena! “
With a development budget north of $50 million, the production touts 65 Jackson songs, including standard arrangements, remixes and mash-ups; Jackson’s choreography; and Cirque’s trademark acrobatics. Con un presupuesto de desarrollo del norte de US$50 millones, la producción de 65 canciones de Jackson, incluyendo los arreglos standard, remixes y mash-ups, coreografías de Jackson, y las acrobacias del Cirque de marca.
“It will be unlike any other rock show that you may have seen before,” boasts King, who began the project in March 2010. “It is a hybrid where we are taking the idea of a rock show and a Cirque show and taking it on the road.” “Va a ser diferente a cualquier otro concierto de rock que haya visto antes”, cuenta King, que empezó el proyecto en marzo de 2010. “Se trata de un híbrido en el que estamos tomando la idea de un concierto de rock y un espectáculo del Cirque y llevándolo por el camino.”

Fuente/source

variety.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2My

.

.

Read More
Página 1 de 11